http://www.documentacatholicaomnia.eu/img/Logo_Documenta_Catholica_Omnia.jpg

 

Animadverte!

Chi siamo - Materiali e metodi

About Us. Read Me First. Material and Methods

 

 

Latin is the official language of the
 Holy Church, Christian, Catholic, Apostolic and of Rome   

Italian is the official language of
   His Holiness the Pope, who is the Bishop of Rome   

English is the
   worldwide known language at our time   

 


Latinum

Italian

English

Français (France)

Deutsch (Germany)

Portugal

Polish (Poland)

Română

Russian

Spanish

Ukrainian


                   Latinum

      Documenta Catholica Omnia est locum proprium Cooperatorum Veritatis Societatis, Consociationis christefidelium qui libenter privateque oboedentiam Summo Pontifici vovent et animo contendit ad definitivas omnium documentorum versiones in Sanctæ Cristianæ Ecclesiæ, Catholicæ, Apostolicæ et Romanæ ambitu - in originali lingua et in conformitantibus tradutionibus - divulgandas.

      Cooperatorum Veritatis Societatis lucri fines non habet, sed potius apostolicos, culturales et fidei propagandæ iuxta rivelatam Veritatem.

      Documenta Cattolica omnia est Corpus quod omnia documenta publici dominii redacta in præcipuis linguis cristianitatis continet. Iuxta Constitutionem Apostolicam ‘Veterum Sapientia’ de latinitatis Studio Provenendo a Beato Summo Pontifice Ioanne XXIII anno 1962 promulgatam, lingua latina semper prælata est aliquando adhiberi potuit. Verificata originalibus versionibus conformitate, correptionibus et impaginationibus firmo modo (ex procedura “standard”) peractibus, talia documenta ex “internet” extracta in unico file modo *.doc vel *.pdf collecta sunt, in quo integrum textum continetur ut viteatur excursum in linea qua revera impedit et impossibilem integralem “download” nonnumquam reddit. Ita ut prædictum locum informaticum aptum ad studium et ricercam præcipue apparet. Ante “download” attendendum est de amplitudinibus (vel ad amplitudines) selecti documenti quæ adsequere possunt etiam multos MB. Etenim nonnulla documenta qua in internet posita sunt in tractatibus hodie sine copyright continentur.

      Documenta extracta tantum ad studium, ricercam vel virtutem pietatemque excitata abdhiberi possunt et, quamvis suorum divulgatio auspicabilis sit, lucri finis sane vitetur.

      Si aliquis læsum se haberet circa sua iura, explicans motivationes recursum facere potest et archivium de quo ab “internet” removeri poterit.

      Ut pervestigationes et “download” facilius redduntur, data base habet structuram hierarchicam quæ decursu tempore variationes subicere potest. Facile ad intelligendum elementa identificationis deberent:omnimodo habetur et index cronologicum alphabeticumque Auctorum, qui etiam in categoria maximi momenti semper continentur. Exempli gratia, Summus Pontifex qui Ecclesiæ Doctor haberi potest etiam in lemma “Magisterium Pontificium” positus est. Generatim omnia documenta in proprium titolum indicat ab initio diem scripturæ et nominem, diem nativitatis et mortis auctoris (de Summo Pontefice autem momenti habet dies Pontificati), operæ titolum etiamque postremo linguæ codicem (LT, IT, EN).

      Ut facile reddantur pervestigationes - aliquando possibilis - in indice alphabetico nomen et titulum in lingua latina servantur, sine ulla tradutione vernacula. In casu linguæ parum notæ vel peregre parvi momenti, lingua britannica sæpe adhibita est attamen ratio informatica interdum exigit quod titula breviores redduntur. Cooperatorm Veritatis Societas de positis textibus iura non postulat sed tantum de eorum scripturæ forma.

      Peculiaris cura adibita est de Magisterii Pontificii, Congregationum Vaticani, Sacræ Liturgiæ, Patristicæ latinæ et græcæ, Doctorum Ecclesiæ et nullorum theologum textibus. Ubi possibilis fuit texti in lingua latina, lingua propria Sanctæ Ecclesiæ, tradidi sunt. Tradutiones omni cogitatione et cura factæ sunt. Si existunt citationes qua iure non vitentur servate sunt.
      Texti patristicæ et Doctorum Sanctæ Ecclesiæ solitas notas de tractatuum et librum numerationibus etiamque nonnullas lectiones sæpe habent: hoc reddere potest haud facile ad intelligendum textum sed e contra fontis genuinitas servatur. Numerationes ac lectiones iuxta solita schemata editorialia continentur sed autore ab autore ex consuetudinis et scholiis variare possunt.
      Extante nimia textium quantitate, Documenta Cattolica Omnia opera numquam absolute perfecta est etiamsi omni mense revisetur etiamque suppletur. Ideo, monita et consilia de prioritatibus expletandis Nobis grata semper erunt.
      Nonnullorum textium inventio perdifficilis etiamque onerosa est et aliqua eorum iura adhuc habent. Cooperatorum Veritatis Societas erga illiis qui cum valida argomenta ostendant vel mittant documenta qua desunt gratiam habebit: veruntatem, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

      Omnia documenta extraheri possunt sicut illa sunt et Cooperatorum Veritatis Societas sese non obligat circa quemlibet errorem vel lineamenta male circumscripta.       

      Documenta in database inveniri possunt ex typologia vel ex ordine alphanumerico quo documenta modo cronologico disponentur præter illa quorum dies promulgationis adhuc non habetur, qua posita sunt ad extremum.

       Ad Initium


                   Italian

      Documenta Catholica Omnia è il sito ufficiale della Cooperatorum Veritatis Societas, Associazione di persone che hanno volontariamente e privatamente promesso obbedienza al Santo Padre, prefiggendosi il fine di diffondere le versioni ufficiali di tutti i testi scritti nell’ambito della Santa Chiesa Cristiana, Cattolica, Apostolica e Romana, nella lingua in cui furono vergati ed in traduzioni conformi. A latere dei documenti cattolici, vengono riportati gli scritti di tutti gli autori laici od avversi citati all’interno dei testi cattolici ovvero la conoscenza dei quali è fondamentale per comprendere il contesto religioso, culturale, economico e sociale in cui inserire i documenti di interesse.

      Cooperatorum Veritatis Societas non ha fini di lucro, ma esclusivamente apostolici, culturali e di propaganda fide nel totale rispetto della Verità.

      Documenta Cattolica Omnia è la raccolta di tutti i testi cattolici disponibili, dichiarati di pubblico dominio, redatti nelle principali lingue della cristianità. In ossequio a quanto ordinato dal Beato Sommo Pontefice Giovanni XXIII nel 1962 con la Constitutio Apostolica 'Veterum Sapientia' de Latinitatis Studio Provenendo, la lingua latina stata privilegiata ogni qualvolta è stato possibile. Questi documenti sono stati raccolti dalla rete e verificati essere aderenti alle versioni cartacee ufficiali, corretti al bisogno, impaginati secondo una procedura standardizzata e proposti ciascuno in un unico file in formato *.doc o *.pdf, che contiene l’intero testo, così da evitare la defatigante sfogliatura in linea che ostacola e talora rende impossibile il download del testo completo. Per questo motivo il sito sembrerebbe essere particolarmente idoneo per studio e ricerca. Prima del download si notino con cura le dimensioni del documento prescelto, che possono raggiungere anche i duecentocinquanta MB. Alcuni testi sono stati digitalizzati da trattati non più coperti da copyright.

       I documenti scaricati sono disponibili esclusivamente per fine di studio, ricerca od edificazione. Ne è auspicata la loro diffusione, ma non ne è permesso l’uso per qualsivoglia finalità di lucro.

      Chi si sentisse leso nei suoi diritti contatti il web-master dettagliando le sue ragioni legali: nel caso, il file in oggetto verrà rimosso dal pubblico dominio.

      Per facilitare ricerche e download il data-base è organizzato secondo una struttura gerarchica, che potrebbe variare nel tempo. I criteri attributivi dovrebbero essere intuitivi: in ogni caso sono disponibili sia l’indice cronologico sia l’indice alfabetico degli Autori, che sono sempre riportati nella categoria di maggiore interesse. Così un papa che sia anche dottore della Chiesa è stato inserito sotto la voce del Magistero Pontifico. Di norma, il titolo di ogni documento inizia con la data di vergatura ovvero con le presunte date di nascita e morte dell’autore [per i Sommi Pontefici le date del pontificato], seguito dal nome dell’autore e dal titolo dell’opera, con infine la sigla della lingua [LT, IT, EN etc]. Nel caso di datazione incerta, con conseguente attribuzione dell’autore ad un certo secolo, le date sono riportate di conseguenza, per esempio: 1200-1300. Per facilitare le ricerche nell’indice alfabetico, ogni qualsivoglia possibile, si è mantenuto il nome ed il titolo in latino, senza tradurlo nella lingua del documento. Nel caso di lingue poco comuni o poco diffuse all’estero, si è spesso utilizzata la lingua inglese. In taluni casi i titoli sono stati abbreviati per ragioni informatiche.

      Cooperatorum Veritatis Societas non reclama il Copyright sui testi, bensì sulla loro formattazione. La citazione sarà apprezzata.
      Una particolare cura è stata messa nel revisionare i testi del Magistero Pontificio, delle Congregazioni Vaticane, della Sacra Liturgia, della Patristica latina e greca, dei Dottori della Santa Chiesa e dei vari teologi. I testi vengono forniti quando possibile nella loro versione latina, lingua ufficiale della Santa Chiesa. Le traduzioni nelle diverse lingue sono state vagliate al meglio. Le citazioni sono state conservate quando disponibili e non coperte da copyright.

      I testi della Patristica e dei Dottori della Santa Chiesa sono forniti con gli usuali riferimenti alle numerazioni dei trattati e dei manoscritti, spesso anche con le differenti lezioni: ciò può rendere talora lo scritto di non facile lettura, ma garantisce la correttezza della fonte. Numerazioni e lezioni sono state inserite in accordo agli usuali standard editoriali, che possono variare da autore ad autore, secondo le consuetudini e scuole. Usualmente lezioni, note dell’autore e note dell’editore sono state lasciate nel testo racchiuse tra due parentesi quadre ‘[]’, spesso precedute dall’avvertenza footnote. Chi volesse familiarizzarsi con questo tipo di notazione può consultare le Epistolae di SS Felix I, ove le note vengono riportate a piè di pagina nel loro formato originale.

      Data la notevole quantità di documentazione disponibile, Documenta Cattolica Omnia non è e non sarà mai esaustivamente completa, anche se viene rivista ed aggiornata ogni mese. Suggerimenti e consigli sulle priorità da seguire saranno i benvenuti.
      Molti testi sono di difficile reperimento ed onerosi, ed un certo numero di essi è tuttora coperto da copyright: la Cooperatorum Veritatis Societas sarà sempre grata a quanti vorranno indicare in modo motivato eventuali refusi, errori ed omissioni oppure inviare testi non ancora presenti nella raccolta: veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

      Tutti i documenti sono scaricabili tel quel, e la Cooperatorum Veritatis Societas non risponde di ogni qualsivoglia refuso, errore od imprecisione.

       Questo sito è stato implementato tenendo conto delle tecnologie attuali e prossime future. Di conseguenza, le pagine sono state progettate per video con risoluzione 1600x1200 pixel. I files sono usualmente di grandi dimensioni, per cui sono necessari dischi rigidi di alta capacità e collegamenti alla rete sufficientemente veloci.

       Per cortesia, non scaricate il sito indiscriminatamente, utilizzando i robot. Quasi invariabilmente questa procedura non è necessaria ed aumenta considerevolmente i costi di collegamento.

       Chi necessitasse di testi per volumi superiori ai 500 MB potrà sempre scrivere alla Società, che valuterà caso per caso se inviare quanto richiesto su CD o su DVD. Questa opportunità si riferisce a blocchi omogenei di testi, per esempio, gli scritti di un autore. Non possiamo inviare su supporto magnetico testi non posti sotto il nostro copyright. In accordo alle leggi ed agli accordi internazionali e locali, non possiamo né autorizzare né fornire mirro del sito.

       Ad Initium


                   English

      Documenta Catholica Omnia is the official site of the Cooperatorum Veritas Societas, a people’s Membership who have voluntarily and privately promised obedience to the Holy Father, in order to spread the official versions of each and every written document belonging to the Holy Christian Church, Catholic, Apostolic and Roman, in their original language and in faithful translations as well. A Latere of the catholic documents are shown the secular or adverse authors’ texts quoted in the catholic documents whose knowledge is of paramount importance for the comprehension of the religious, cultural, economic and social context in which these documents must be inserted.

      Cooperatorum Veritatis Societas is not a money oriented membership, but its goals are strictly of apostolic, cultural and propaganda fide nature, all of them are thought for the Truth’s full respect.

      Documenta Catholica Omnia is the collection of all catholic available texts, declared of public knowledge, written in the main Christianity’s languages. In obedience to Blessed Sovereign Pontiff John XXIII’s 1962 Constitutio Apostolica 'Veterum Sapientia' de Latinitatis Studio Provenendo, the Latin language has been chosen every time it was possible. These documents have been collected in the Web and are verified to comply with the official on paper version, corrected in case of need, made up according to the standard procedure and each and every one of them is shown in a *.doc or *pdf format with the whole text in order to avoid the very tiresome on line thumbing through that makes difficult and sometimes impossible its complete downloading. For this reason this Website seems to be very useful for both study and research. Before the downloading pay attention carefully to the chosen document’s dimensions, that may reach 250 MB. Some of the texts have been digitalized from treatises no more copyright covered.

      The downloaded documents are available only for study, research or edification purposes. Their circulation is desirable, but it is not permitted their use for sake of gain. Whoever may feel his rights damaged can get in touch with the web master explaining his legal reasons: in this case the file in object will be removed from the site. In order to make research and downloading more easy the data-base is organized according to a hierarchic structure, that may change in time. The attributive criteria should be intuitive: anyway, both the chronological index as well as the Authors’ alphabetical index, that are always reported in the category of more interest, are available. Thus a Pope who is also a Doctor of the Church has been included in the Teaching of the Church’s list. As a rule, any document’s title begins with the date of production or with the presumed author’s date of birth and death (the pontificate’s dates for the popes), followed by the author’s name, work’s title and the language’s initials (LT, IT, EN etc). In case of uncertain dating, with the author’s attribution to a century, dates are written like this, eg: 1200-1300. In order to facilitate the search in the alphabetical index, every time it was possible, we have maintained the name and Latin title, without translating it in the language of the document. A part few cases, popes are always identified by the usual prefix «SS». In case of rare and little known languages, we have often used English. In some case titles have been abbreviated for informatics reasons. Cooperatorum Veritatis Societas does not claim the Copyright on texts but rather on their formatting. Quotation will be appreciated.

      A special care was taken in the revision of the texts belonging to the Teaching of the Church, the Vatican congregations, the holy liturgy, the Latin and Greek Patristic, the Doctors of the Church and of various theologians. Texts are provided when possible in their Latin version, official language of the Holy Church. The translations in the different languages have been checked the best one can. The quotations have been kept when available and when not covered by copyright.

      The Patristic Texts as well as those belongings to the Doctors of the Church are provided with references to the numerations of treatises and manuscripts, when available, often also with the different readings: this may make the text not easy to be read, but it guarantees the correctness of the source. Numerations and readings have been inserted in accordance with the usual editorial standards, that may vary depending on authors, habits and schools. As a rule, readings, author’s notes and publisher’s notes have been left in the text in square brackets “[]”, often preceded by the notice footnote. Whoever would like to become familiar with this kind of notation may consult Saint Felix’s I Epistolae, where notes are reported as footnotes in their original format.

      Given the remarkable amount of available documentation, Documenta Cattolica Omnia is not and never will be exhaustively complete, despite the monthly revision and updating. Advice and Suggestions about the priorities to be followed are welcome.

      Many texts are difficult to be found and very expensive, some of them are still under copyright: Cooperatorum Veritatis Societas will be always grateful to those willing to show in a motivate manner misprints, errors and omissions or to send texts not yet available in the collection: veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

      All documents are downloadable tel quel and Cooperatorum Veritatis Societas does not respond for any misprint, error or imprecision.
      This site has been made taking in mind actual and future technologies. Thereby, Internet pages were made to be seen using a 1600x1200 screen. Lower resolutions can severely reduce the readability of the texts. Similarly, files are usually large and high capacity hard disks are mandatory. Consequently, fast connection should be used.

      Please, do not use a robot to download automatically all the site. Almost always, it is unnecessary to download simultaneously the whole site. Moreover, this procedure improperly rises our connection cost.

      In the case one should need texts for an amount greater than 500 MB, please ask our Society and, when appropriate, we will send a CD or a DVD. This opportunity concerns homogeneous blocks of texts, e.g., the works of a given author. Via CD and/or DVD we can only distribute texts that are under our copyright. 

                According to international and local laws dealing with copyright, we cannot authorize or provide mirror sites.

       Ad Initium


                   Français

        Documenta Catholica Omnia est le site officiel de la Cooperatorum Veritas Societas, dont les membres ont personnellement et volontairement promis obéissance au Saint Père; son but est de diffuser les versions officielles de tous les documents écrits relatifs à la Sainte Eglise Chrétienne, Catholique, Apostolique et Romaine, dans leur langues originelles aussi bien que dans des traductions fidèles. A côté de documents catholiques on trouvera des textes issus d¹auteurs séculiers ou adverses qui sont cités dans des documents catholiques, textes dont la connaissance est d¹une très grande importance pour comprendre le contexte religieux, culturel, économique et social dans lequel ces documents doivent être remis.

          La Cooperatorum Veritas Societas  n¹a aucun but lucratif. Ses objectifs sont de nature purement apostolique, culturelle et de propagation de la foi, dans le plus total respect de la Vérité.

Documenta Catholica Omnia rassemble tous les textes catholiques disponibles dans le domaine public et rédigés dans les principales langues de la chrétienté. Selon les directives émises en 1962 par le Bienheureux Souverain Pontife Jean XXXIII dans la Constitutio Apostolica Veterum Sapientia de Latinitatis Studio Provenendo, la langue latine a été prévilégiée chaque fois que cela était possible.

         Ces documents ont été collectés sur Internet et leur conformité avec la version originale papier a été vérifiée; ils ont été corrigés si nécessaire et mis en page selon une procédure standardisée dans un fichier unique en format "*. Doc" ou en format "*.pdf", contenant la totalité du texte, ce qui évite le fastidieux feuilletage en ligne rendant difficile et parfois impossible le téléchargement du texte complet.  De cette manière, le site semble devoir être très utile à la fois pour l'étude et pour la recherche. Avant tout téléchargement, tenez compte des dimensions des documents sélectionnés car ils peuvent parfois dépasser plusieurs (250) MB.

          De nombreux textes saisis sont tirés d¹ouvrages qui ne sont plus couverts par Copyright.

          Les documents téléchargés doivent être utilisés uniquement pour l'étude, la recherche ou l¹édification personnelle. Il est toutefois autorisé de les divulguer, mais seulement dans un but non lucratif. Si quelqu'un estime que ses droits sont ainsi lésés, il peut contacter le "Web-master" pour lui exposer ses arguments juridiques. Dans ce cas, le fichier en question serait retiré.

          Pour faciliter la recherche et le téléchargement, la base de données (data base) est organisée selon une structure hiérarchique qui peut évoluer au fil du temps. Les critères d'attribution devraient être intuitifs: mais quoi qu¹il en soit, l'index chronologique et l¹index alphabétique des auteurs, toujours indiqués dans toutes les catégories majeures, demeurent accessibles. Ainsi, un Pape qui peut être aussi un Docteur de l'Eglise, se voit inclus dans la rubrique intitulée "Magisterium Pontificium". D'une manière générale, le titre de chaque document est précédé de sa date de rédaction ou de la date de naissance et de mort de son auteur présumé (ou, s'il s'agit d'un pape, des dates de son pontificat), puis vient le nom de l'auteur, le titre de l'ouvrage et les initiales de la langue  du texte (LT = Latin; IT = Italien; EN = Anglais etc). Lorsque la datation est incertaine, la date de l'auteur est indiquée par un siècle,  par exemple "1200-1300". Pour faciliter la recherche dans l'index alphabétique on a maintenu chaque fois que cela était possible le nom et le titre en latin, sans les traduire dans la langue du document. S'il s'agit de langues rares ou très peu connues, on a souvent utilisé l'Anglais. Dans quelques cas, les titres ont été abrégés pour des raisons informatiques.

          La Cooperatum Veritatis Societas ne demande pas de droits (Copyright) sur les textes fournis. En revanche, elle appréciera d'être citée.

          Une attention particulière a été accordée aux textes du Magistère Pontifical, aux  Congrégations vaticanes, à la sainte Liturgie, à la Patristique Latine et Grecque, aux Docteurs de l'Eglise et aux Théologiens. Les textes sont fournis, dans la mesure du possible, dans leur version latine, langue officielle de la Sainte Eglise. Les traductions dans les diverses langues ont été révisées au mieux. Les citations ont été conservées lorsqu'elles sont possibles et non couvertes par le copyright.

          Les Textes de la Patristique et ceux des Docteurs de la Sainte Eglise sont fournis avec les références à la pagination des traités et des manuscrits, lorsqu'il y en a, et souvent aussi avec indication des diverses leçons: cela peut rendre plus difficile la lecture du texte,  mais garantit en revanche sa fiabilité. Les numérations et les leçons diverses sont notées selon les usages habituels de l¹édition de texte, qui peuvent varier selon les auteurs, les habitudes et les écoles.

          Compte tenu du très grand nombre de textes disponibles, Documenta Catholica Omnia ne sera jamais achevée ni exhaustive, malgré une révision et une mise à jour mensuelle. C'est pourquoi vos avis et suggestions concernant les priorités à mettre en oeuvre seront toujours les bienvenues.

          De nombeux textes sont difficiles à trouver, et très coûteux; quelques-uns sont encore protégés par le Copyright. La Cooperatorum Veritatis Societas sera toujours reconnaissante à ceux qui voudront bien nous indiquer les éventuelles omissions ou erreurs, ou nous envoyer des textes qui ne sont pas encore inclus dans ce recueil: veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

          Tous les documents sont téléchargeable "tels quels", en l'état, et la Cooperatorum Veritatis Societas ne répond d'aucun échec, erreur ou inexactitude.

          Les documents de la base de données (database) peuvent être trouvés à partir de la typologie, ou par ordre alphabétique. Dans ce dernier cas, les documents sont classés par ordre chronologique, sauf pour ceux qui n'ont pas été datés et qui sont placés à la fin.  

       Ad Initium


                   Germany - Deutsch

      Documenta Catholica Omnia ist die offizielle Website der Cooperatorum Veritatis Societas, einer Personengesellschaft, die freiwillig und privat dem Heiligen Vater Gehorsam versprochen hat, indem sie sich als Ziel setzt, die offiziellen Versionen aller geschriebenen Texte innerhalb der Heiligen Christlichen Kirche, der Römischen, Apostolischen und Katholischen, zu verbreiten, sowohl in ihrer Originalsprache als auch in den entsprechenden Übersetzungen. Neben den katholischen Schriftstücken werden die Schriften aller Laienautoren oder Autoren mit gegensätzlichem Standpunkt wiedergegeben, die in den katholischen Texten zitiert werden oder deren Kenntnis von wesentlicher Bedeutung ist, um den religiösen, kulturellen, wirtschaftlichen, historischen und gesellschaftlichen Kontext zu verstehen, in den die Texte von Interesse einzureihen sind.

      Cooperatorum Veritatis Societas verfolgt keine Gewinnzwecke, ihre Ziele sind ausschlie?lich seelsorgerisch, kulturell und auf die Verbreitung des Glaubens gerichtet bei völligem Respekt der Wahrheit.

      Documenta Cattolica Omnia ist die Sammlung aller zugänglichen katholischen Texte, die als Gemeingut zu verstehen und in den Hauptsprachen der Christenheit verfasst sind. Gemä? den Anordnungen des Heiligen Papstes Johannes XXIII 1962 in der Constitutio Apostolica ‚Veterum Sapientia‘ de Latinitatis Studio Provenendo wurde die lateinische Sprache jedesmal, wenn es möglich war, bevorzugt. Diese Schriftstücke sind im Netz gesammelt und deren Übereinstimmung mit den offiziellen Druckversionen geprüft und nötigenfalls korrigiert worden; der Umbruch erfolgte nach einer standardisierten Prozedur und jedes einzelne Dokument wird in einer eigenen Datei als *.doc oder *.pdf-Format angeboten, die den vollständigen Text enthält, um das lästige Durchblättern online zu vermeiden, was den Download des ganzen Textes behindert und zuweilen unmöglich macht. Aus diesem Grund erscheint die Website besonders geeignet für Studium und Forschung. Vor dem Download sollte man auf den Umfang des ausgewählten Dokuments achten, der auch 250 MB erreichen kann. Einige Texte sind aus Abhandlungen digitalisiert worden, die nicht mehr dem Verlagsrecht unterliegen.

      Die heruntergeladenen Dokumente stehen ausschlie?lich für Studium, Forschung oder Erbauung zur Verfügung. Erwünscht ist deren Verbreitung, aber unerlaubt ist deren auf Gewinnerzielung ausgerichteter Gebrauch.

      Wer sich in seinen Rechten verletzt fühlt, wende sich an den Webmaster unter Angabe seiner rechtlichen Gründe: in diesem Fall wird die entsprechende Datei aus dem öffentlichen Gebrauch entfernt.

      Um die Forschung und den Download zu erleichtern, ist die Database nach einer hierarchischen Struktur angeordnet, die im Laufe der Zeit variieren könnte. Die Kriterien der Zuordnung sollten intuitiv sein: Auf jeden Fall steht sowohl das chronologische als auch das alphabetische Verzeichnis der Autoren zur Verfügung, die immer in der Kategorie von grö?tem Interesse aufgeführt sind. So ist ein Papst, der auch Kirchenlehrer ist, unter dem Stichwort des Kirchenlehramts eingegeben worden. Üblicherweise fängt der Titel jedes Dokuments mit dem Datum der Abfassung oder mit dem vermutlichen Geburts- und Todesdatum des Autors an [bei den Päpsten mit dem Datum ihres Pontifikats], es folgt der Name des Autors und der Titel des Werkes, und zuletzt die Abkürzung der Sprache [LT, IT, EN usw.] Im Falle ungewissen Datums mit folgerichtiger Zuordnung des Autors zu einem bestimmten Jahrhundert werden die Daten dementsprechend angegeben, z.B.:1200-1300. Um die Suche im alphabetischen Verzeichnis zu erleichtern, hat man jedes Mal, wenn es möglich war, den Namen und den Titel lateinisch beibehalten, ohne sie in die Sprache des Dokuments zu übersetzen. Im Falle von wenig geläufigen oder im Ausland wenig bekannten Sprachen hat man oft die englische Sprache verwendet. In einigen Fällen sind die Titel aus Gründen der Informatik abgekürzt worden.

      Cooperatorum Veritatis Societas macht das Verlagsrecht nicht auf die Texte geltend, sondern auf ihre Formatierung. Zitate werden geschätzt.

      Besondere Sorgfalt wurde beim Korrekturlesen der Texte des Kirchenlehramts, der Vatikanischen Kongregationen, der Heiligen Liturgie, der lateinischen und griechischen Patristik, der Kirchenlehrer und der verschiedenen Theologen verwendet. Die Texte werden, falls möglich, in ihrer lateinischen Version, der offiziellen Sprache der Heiligen Kirche, zur Verfügung gestellt. Die Übersetzungen in die verschiedenen Sprachen sind bestmöglich abgewägt worden. Die vorhandenen Zitate wurden beibehalten und unterliegen nicht dem Verlagsrecht.

      Die Texte der Patristik und der Kirchenlehrer sind mit den üblichen Hinweisen auf die Nummerierung der Abhandlungen und der Manuskripte, oft auch mit den verschiedenen Lesarten versehen: Dadurch wird manchmal das Schriftstück nicht leicht lesbar, dafür ist die Korrektheit der Quelle garantiert. Nummerierungen und Lesarten sind den üblichen Verlagsstandards gemä? eingeführt worden, die von Autor zu Autor variieren können, je nach Brauch und Schule. Normalerweise stehen Lesarten, Anmerkungen des Autors und Anmerkungen des Verlegers im Text in eckigen Klammern ‚[ ]‘, vor denen oft der Hinweis footnote steht. Wer sich mit dieser Art von Anmerkung vertraut machen will, kann die Epistolae von SS Felix I konsultieren, wo die Fu?noten am Seitenende in ihrem Originalformat angegeben werden.

      Aufgrund des gro?en Umfangs der zur Verfügung stehenden Dokumentation ist Documenta Cattolica Omnia nicht vollständig und wird es auch nie sein, selbst wenn sie jeden Monat durchgesehen und aktualisiert wird. Ratschläge und Empfehlungen hinsichtlich eventueller Prioritäten sind gern willkommen.

      Viele Texte sind schwer und nur gegen Entgelt erhältlich, und einige davon sind immer noch urheberrechtlich geschützt: Die Cooperatorum Veritatis Societas wird immer denjenigen dankbar sein, die begründet eventuelle Druckfehler, Fehler und Auslassungen bekannt geben oder Texte schicken, die noch nicht in der Sammlung enthalten sind: veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

      Alle Dokumente können tel quel heruntergeladen werden, und die Cooperatorum Veritatis Societas haftet nicht für etwaige Druckfehler, Fehler oder Ungenauigkeiten.

       Ad Initium


                   Portugal

      Documenta Catholica Omnia é o site oficial da Cooperatorum Veritatis Societas, Associação de pessoas que prometeram voluntária e privadamente obediência ao Santo Padre, assumindo a finalidade de difundir as versões oficiais de todos os textos da Santa Igreja Católica, Apostólica e Romana, na língua em que foram originalmente escritas e em traduções aprovadas. A latere dos documentos católicos, aparecem escritos de todos os autores laicos ou contrários à fé, citados pelos textos católicos ou cujo conhecimento se mostra fundamental para compreender o contexto religioso, cultural, económico e social em que se inserem aqueles documentos.
      Cooperatorum Veritatis Societas não tem fins lucrativos, mas apenas e exclusivamente pastorais, culturais e de propaganda fide no total respeito da Verdade.

      Cooperatorum Veritatis Societas é a recolha de todos os textos católicos disponíveis, declaradamente de domínio público, nas principais línguas da cristandade. Em obediência a quanto ordenado pelo Beato Sumo Pontífice João XXIII em 1962 na Constitutio Apostólica “Veterum Sapientia” de Latinitatis Studio Provenendo, a língua latina foi privilegiada sempre que possível. Estes documentos foram retirados da Internet, tendo sido verificada a sua conformidade com as versões oficiais, paginados segundo um critério standartizado e apresentados, cada um, na globalidade em formato *.doc ou *.pdf, de modo a facilitar o dowload. O site é, portanto, idóneo para o estudo e investigação. Antes do dowload, recomenda-se verificar as dimensões do file, devido à sua grandeza. Alguns textos foram digitalizados de tratados já não cobertos pelo copyright.

      Os documentos retirados estão disponíveis exclusivamente para fins de estudo, investigação ou edificação. Espera-se a sua difusão, mas não é permitido o seu uso com qualquer finalidade lucrativa.

      Se alguém se sentir lesado nos seus direitos, roga-se contactar o web-master apresentando as suas razões legais: neste caso, o file em questão será retirado do domínio público.

      Para facilitar investigações e dowload a base de dados está organizado segundo uma estrutura hierárquica, que poderá variar progressivamente. Os critérios de atribuição deverão ser intuitivos: de qualquer modo, estão disponíveis seja o índice cronológico, seja o índice alfabético dos Autores, que são sempre colocados na categoria de maior interesse. Assim, um papa que seja também doutor da Igreja aparece na voz Magistério Pontifício. Por norma, o título de cada documento inicia com a data de … ou com as presuntas datas de nascimento e morte do autor [para os Sumos Pontífices as datas do pontificado], seguidas do nome do autor e do título da obra, com a sigla da língua [LT, IT, EN etc]. No caso de datação incerta, com a consequente atribuição do autor a um determinado século, as datas são apresentadas em sequência, por exemplo: 1200-1300. Para facilitar as buscas no índice alfabético, sempre que possível, manteve-se o nome e o título em latim, sem traduzi-los para as línguas do documento. No caso de línguas pouco comuns ou pouco difundidas, utilizou-se frequentemente o inglês. Em alguns caso os títulos foram abreviados por razões informáticas.
      Cooperatorum Veritatis Societas não reclama o copyright dos textos, mas da sua formatação. Roga-se a citação.

      Uma particular atenção foi prestada ao rever os textos do Magistério Pontifício, das Congregações Vaticanas, da Sagrada Liturgia, da Patrística latina e grega, dos Doutores da Santa Igreja e dos vários teólogos. Os textos são apresentados, sempre que possível, nas suas versões latinas, língua oficial da Santa Igreja. As traduções nas diversas línguas foram conferidas ao pormenor. As citações, quando disponíveis e não abrangidas por copyright, foram conservadas.

      Os textos da Patrística e dos Doutores da Santa Igreja apresentam as usuais referências às numerações dos tratados e dos manuscritos, frequentemente também com as diferentes leituras: isto pode tornar o escrito de não fácil leitura, mas garante a correcção da fonte. Numerações e leituras foram inseridas de acordo com os habituais standart editoriais, que podem variar de autor para autor, segundo os costumes e escolas. Usualmente, leituras, notas do autor e notas do editor, foram deixadas no texto entre parêntesis rectos [], frequentemente precedidos pela advertência footnote. Quem quiser familiarizarse com este tipo de notação pode consultar as Epistolae de SS Félix I, onde as notas são apresentadas em rodapé no seu formato original.

      Dada a notável quantidade de documentação disponível, Documenta Catholica Omnia não está nem estará totalmente completa, ainda que seja revista e actualizada mensalmente. Sugestões e conselhos sobre as prioridades a seguir serão bem-vindos.

      Muitos textos são de difícil aquisição e custosos, e um certo número deles está ainda coberto pelo copyright: Cooperatorum Veritatis Societas agradece a quantos desejarem indicar eventuais recusas, erros ou omissões ou enviar textos ainda não presentes na recolha: verumtamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

      Todos os documentos podem ser copiados tel quel, e Cooperatorum Veritatis Societas não responde por qualquer erro ou imprecisão.

       Ad Initium


                   Polish

      DocumentaCatholicaOmnia.eu to oficjalna strona internetowa Cooperatorum Veritatis Societas, czyli stowarzyszenia osób, które spontanicznie i prywatnie, w posłuszeństwie Ojcu Świętemu, podjęły się zadania udostępnienia oficjalnych wersji, w językach oryginalnych i tłumaczeniach, wszystkich publikacji Świętego Kościoła Chrześcijańskiego: Kościoła Katolickiego, Apostolskiego i Rzymskiego.  A latere dokumentów podaje się również dzieła innych autorów cytowanych w opracowaniach katolickich, których wypowiedzi trzeba wziąć pod uwagę, jeśli chce się zrozumieć  religijny, kulturowy, ekonomiczny i socjalny kontekst w jakim powstawały dokumenty.

      Cooperatorum Veritatis Societas nie czerpie ze swej działalności żadnych zysków finansowych. Jedyne cele jakie sobie stawia, to cele pastoralne i kulturotwórcze. Przede wszystkim jednak pragnie poszerzać wiarę w całkowitym szacunku do Prawdy.

      DocumentaCattolicaOmnia.eu to zbiór wszystkich opracowań i wydawnictw katolickich, które zostały udostępnione do użytku publicznego w głównych językach świata chrześcijańskiego.

Z szacunku do bł. Jana XXIII, oraz jego decyzji zawartej w Konstytucji Apostolskiej z 1962 r., Veterum Sapientia de Latinitatis Studio Provenendo (Stara mądrość wywodząca się ze studium łaciny), na tej stronie internetowej ów język zajął miejsce uprzywilejowane.

Dokumenty dostępne na tej stronie zostały zebrane z różnych źródeł, a kiedy było to niezbędne, dokonano ich korekty technicznej. Dokumenty te są dostępne w całości w formacie *.doc albo *.pdf, co pozwala na łatwe z nich korzystanie, oraz na szybsze ściąganie plików, których rozmiar osiąga niekiedy i  250 MB.

                Niektóre źródła dostępne na naszej stronie internetowej nie są zastrzeżone prawami autorskimi. Całość zaś materiału jest dostępna dla studium, badania oraz dla innych celów naukowych. Zabrania się korzystania z tych źródeł w celu czerpania zysków finansowych.

Gdyby jednak zostały naruszone czyjeś prawa autorskie, prosimy o kontakt z naszą stroną i o  podanie zastrzeżeń. W uzasadnionych przypadkach, administratorzy strony usuną wskazany dokument.

      Dla ułatwienia wyszukiwania, stronę opracowano wg systemu hierarchicznego, co powinno zaoszczędzić sporo czasu potrzebnego na sięganie po niezbędną informację. Spis autorów ułożono według dwojakiego porządku – chronologicznego oraz alfabetycznego. Autorów klasyfikowano

według ważności pełnionej funkcji lub tytułu – tak np. papież, który był Doktorem Kościoła, znalazł się pod hasłem „Nauczanie Papieży”.  Hasło odpowiednie dla każdego dokumentu, rozpoczyna się od daty jego powstania, jak również od  dat urodzenia i śmierci autora (w przypadku Papieży podano okres pontyfikatu), dalej następuje imię autora, tytułu dzieła, a na końcu podaje się język w jakim plik jest dostępny (LT – łaciński, IT – włoski, EN – angielski, itp.). W przypadku niepewności co do dat dotyczących życia autora, podaje się w przybliżeniu okres w jakim żył i tworzył, np. lata 1200 - 1300. Dla ułatwienia poszukiwania, nazwy dzieł w spisie alfabetycznym podaje się bez tłumaczenia na inne języki.

      “Cooperatorum Veritatis Societas” nie posiada praw autorskich co do tekstów, ale posiada prawa dotyczące ich elektronicznego opracowania. Teksty zatem pozostają do wolnego użytku, jednak prosimy w cytatach zaznaczyć skąd dzieło zostało wzięte, prosimy również podać adres naszej strony.

      Na dorobek strony składają się zweryfikowane publikacje Nauczania Papieży, różnych Kongregacji, między innymi Kongregacji ds. Liturgii Św., oraz publikacje z dziedziny patrologii łacińskiej i greckiej, dzieła Doktorów Kościoła oraz licznych teologów. Na ile było to możliwe dzieła owe są podane po łacinie, w oficjalnym języku Kościoła Katolickiego. Tłumaczenia na inne języki współczesne podaje się w formie poprawionej i przejrzanej. 

      Źródła patrystyczne oraz dzieła Doktorów Kościoła zostały opracowane ze zwyczajowymi odniesieniami do numeracji traktatów i manuskryptów. Numerację traktatów podaje się według zwyczajowego standardu wydawnictw, zależnego od przyjętej przez nich metodologii. Różne warianty, przypisy autorów oraz przypisy wydawnictw występujące w głównym tekście podaje się w kwadratowym nawiasie ‘[]’.

          Pokaźna ilość dokumentów jest już do dyspozycji. Jednakże DocumentaCattolicaOmnia.eu, mimo iż przeglądana i korygowana każdego miesiąca, pozostaje nadal niekompletną i niewolną od niedoskonałości. 

      Cooperatorum Veritatis Societas będzie zatem wdzięczna za nadesłane uwagi, wskazanie błędów oraz opuszczeń, a nade wszystko za przesłane teksty z dziedziny nauczania Magisterium Kościoła, Ojców Kościoła, Patrologii, itd.: Veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

       Cooperatorum Veritatis Societas nie odpowiada za błędy, pomyłki czy niejasności.

Z uwagi na uwarunkowania techniczne odradza się ściąganie całej strony i wszystkich dokumentów – taka operacja znacznie podnosi koszty utrzymania strony. Wygodniej jest zwrócić się bezpośrednio do nas – możemy wysłać odpowiednie dokumenty, zapisując je na CD czy DVD.

       Ad Initium


                   Română


                Documenta Catholica Omnia este situl oficial al asociaţiei Cooperatorum Veritatis Societas, ai cărei membri, în mod  voluntar, au făcut promisiune privată de ascultare faţă de Sfântul Părinte, urmărind ca şi scop difuzarea versiunilor oficiale a tuturor textelor scrise în ambitul Sfintei Bisericii Creştine, Catolice, Apostolice şi Romane, în limba în care au fost redactate şi în traduceri conforme. Pe lângă documentele catolice, sunt reproduse scrierile tuturor autorilor laici, credincioşi sau împotriva credinţei, citaţi în aceste texte sau a acelor autori a căror cunoaştere este fundamentală pentru a înţelege contextul religios, cultural, economic şi social.

                Cooperatorum Veritatis Societas nu are scopuri comerciale, ci exclusiv apostolice, culturale şi de propagare a credinţei în respect total faţă de Adevăr.

                Documenta Catholica Omnia este o culegere a tuturor textelor disponibile, declarate de domeniu public, redactate în principalele limbi ale creştinătăţii. În conformitate cu ceea ce a ordonat Fericitul Sfânt Părinte Ioan al XXIII-lea în 1962 cu Constitutio Apostolica “Veterum Sapientia” de Latinitatis Studio Provenendo, limba latină a fost privilegiată de fiecare dată când acest lucru a fost posibil. Aceste documente au fost adunate din Internet şi verificate a fi conforme cu versiunile imprimate oficiale, corectate unde a fost necesar, numerotate după o procedură standardizată şi oferite ca un singur fişier în formatul *.doc sau *.pdf, care conţine întregul text, în aşa fel încât să se evite greoaia răsfoire on-line, care împiedică şi câteodată face imposibilă descărcarea textului complet. Pentru acest motiv situl pare a fi predispus în mod particular pentru studiu şi căutare. Înainte de a descărca trebuiesc observate cu atenţie dimensiunile documentului ales, ce pot ajunge chiar la 250 MB. Câteva dintre texte au fost digitalizate din tratate ce nu mai sunt protejate de drepturi de autor.

                Documentele descărcate sunt disponibile exclusiv pentru studiu, căutare sau edificare. Este de dorit difuzarea lor, însă nu este permis uzul pentru nici o finalitate comercială.

                Cine s-ar simţi lezat în drepturi, să contacteze webmaster-ul explicând detaliat motivele sale legale: în această situaţie obiectul cu pricina va fi eliminat din domeniul public.

                Pentru a uşura căutarea şi descărcarea, baza de date este organizată după o structură ierarhică, care poate varia în timp. Criteriile de clasificare ar trebui să fie intuitive: în orice caz este disponibil atât indicele cronologic cât şi cel alfabetic al autorilor, aceştia din urmă fiind prezenţi şi în categoria de interes major. Astfel un papă care este şi învăţător al Bisericii a fost introdus în secţiunea Magisterul Pontifical. Ca normă, titlul fiecărui document începe cu data scrierii lui sau cu datele presupuse a naşterii şi morţii autorului [pentru Pontifi, datele pontificatului], urmate de numele autorului şi al titlului operei, având în final sigla limbii [LT, IT, EN, etc.]. În cazul unei datări nesigure, o dată cu atribuirea autorului a unui secol, datele sunt consemnate în consecinţă, de exemplu: 1200-1300. Pentru a facilita căutarea în indicele alfabetic, de fiecare dată când a fost posibil, a fost conservat numele şi titlul în latină, fără a-l traduce în limba documentului. În cazul limbilor puţin comune sau puţin răspândite, a fost utilizată limba engleză. În anumite cazuri titlurile au fost prescurtate din considerente informatice.

                Cooperatorum Veritatis Societas nu cere drepturi de autor (copyright) asupra textelor, ci asupra formatării lor. Citarea sursei va fi apreciată.

                O atenţie particulară a fost acordată revizuirii textelor Magisteriului Pontifical, ale Congregaţiilor Vaticane, ale Sfintei Liturghii, ale Patrologiei latine şi greceşti, ale învăţătorilor Bisericii şi ale diferiţilor teologi. Textele sunt prevăzute, atât cât a fost posibil, în versiunea lor latină, limba oficială a Sfintei Biserici. Traducerile în diversele limbi au fost selecţionate cât mai bine. Citările au fost conservate când au fost disponibile şi nu aveau atribuite drepturi de autor.

                Textele patristice şi ale învăţătorilor Sfintei Biserici au fost dotate cu referinţele uzuale ale numerotărilor tratatelor şi manuscriselor şi nu de puţine ori chiar cu diferite lecturi: aceasta poate îngreuna citirea, însă garantează corectitudinea izvoarelor. Numerotările şi lecturile au fost introduse în conformitate cu standardele uzuale editoriale, care pot diferi de la autor la autor, după diferitele obiceiuri şi şcoli. De obicei, lecturile, notele autorilor şi ale editorilor au fost lăsate în text închise între două paranteze drepte “[]”, precedate destul frecvent de indicaţia footnote. Cine doreşte familiarizarea cu acest tip de notare poate consulta Epistolae di SS Felix I, unde notele sunt puse în subsolul paginii în formatul lor original.

                Dată fiind cantitatea notabilă de documentaţie disponibilă, Documenta Cattolica Omnia nu este şi nu va fi niciodată completă în mod exhaustiv, chiar dacă este revăzută şi actualizată în fiecare lună. Sugestiile şi sfaturile asupra priorităţilor de urmat vor fi mereu binevenite.

                Multe texte sunt dificil de descoperit şi de prelucrat, şi un anumit număr dintre acestea sunt încă acoperite de drepturi de autor: Cooperatorum Veritatis Societas va fi mereu recunoscătoare celor care vor indica în mod justificat eventualele greşeli de tipar, erori sau omisiuni sau să trimită texte care nu sunt încă prezente în această colecţie: veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

                Toate documentele sunt descărcabile tel quel, iar Cooperatorum Veritatis Societas nu este responsabilă de nici o formă de greşeală de tipar, eroare sau imprecizie.

       Ad Initium


                   Russian

Documenta Catholica Omnia это оффициальный сайт «Cooperatorum Veritatis Societas», или же Ассоциация группы людей, которые добровольно или лично пообещали послушание Папе Римскому, в намерении распространять оффициальные версии всех текстов и печатей Святой Христианской Церкви: Католической, Апостольской и Римской; и в тех языках в которых они были написаны или переведены на другие. Сам смысл католических документов заключается в предоставлении всех текстов авторов лаиков или же некоторые цитируемые ними фрагменты в католических изданиях; или же основное понимание их в контексте религиозном, культурном, экономическом и социальном. К этим началам непосредственное отношение имеют документы этого сайта.

 «Cooperatorum Veritatis Societas» не имеет никаких финансовых интересов, а только: пасторальные, культурные и расширение понимания веры в Бога. И при всем этом веб-сайт сохраняет глубокое уважение к Истине.

Documenta Cattolica Omnia это собрание всех доступных католических источников, которые для общественности были напечатаны в разных языках христианского мира. С уважением к папе римскому блаженному Иоанну XXIII, который 1962 году Апостольской Конституцией Veterum Sapientia de Latinitatis Studio Provenendo (Античная мудрость в изучении латинского языка), последнему оттдал первоначальное место. Источники написанные в латинском языке были скачаны и скоректированны согласно оффициальной публикации разных издательств, и эсли в этом они нуждались, они были сформатированы и обработаны в один электронный файл по стандарту *.doc или *.pdf. Эта система обработки текстов разрешает скачивать файл целиком, а не частично. При минимальной скорости сети 250 мб в секунду намного улутшается система поиска, работы и изучения текстов на нашем сайте. Некоторые файлы взято из разрешенных текстов copyright и в последствии они были сформатированы и сейчас находятся в употреблении сайта.

Скачанная информация употребляется только рамках ее свободного изучения, для поиска или же для других научных целей. Не разрешается использовать скачанную информацию в комерческих целях или же в целях ее неразрешенного распространения.

Если бы кто то был ущемлен в авторских правах, веб-мастер просит изложить ваши легальные права, и в этом случае документ будет удален из сайта.

Для облегчения поиска и для скачивания информации, дата-базу создано в ерархихическом порядке, что и разрешает в малом времени скачивать нужную информацию. В оглавлении имена авторов подаются в порядке хронолическом или алфавитном. Например один из римских пап, который был одновременно и Учителем Церкви (Dottore della Chiesa), находится в оглавлении «Учение Церкви» (Magistero Pontifico). Каждый файл начинается с даты его написания или же от имени автора, названия трактата и языка (LT – латинский, IT – итальянский, EN – английский, итд.).

В случае неизвестновсти года написанного трактата одного из авторов, предоставлен следующий порядок: автор и приблизительное время (напр. столетия 1200-1300). Для облегчения поиска в алфавитном оглавлении, инициалы и титул сохраняются в латинском языке и не переводятся на другой язык. В случае других мене знаных языков, используется английский язык, а названия трактатов или книг подаются в сокращенном варианте.

«Cooperatorum Veritatis Societas» не имеет авторских прав не претендует на авторские права для скачивания  или форматирования информации.

Особое внимание было определено для коректировки текстов Оффициального Учения Церкви, разных Дикастерий Ватикана, Святой Литургии, Патрологии латинской и греческой, Учителей Святой Церкви и разных богословов. Тексты были составлены по мере возможности в латинском языке – официальным в Католической Церкви. Переводы на разные языки мира предоставлено в наиболее коректной форме. Согласно нормам авторского права цитаты других авторов доступны и не запрещены.

Тексты Патрологии и Учителей Святой Церкви предоставляются согласно нумерации трактатов и манускриптов, и часто согласно разных их лекций, например когда текст стает трудным для чтения он соответсвует источнику. Нумерация и тексты соответсвуют едиторским стандартам, что помогает в поиске переходить од автора к автору в их учении и принадлежении к данной школе (напр. богословской). Использованные тексты, авторские и издатильские примечания оставляются между квадратными скобками ‘[]’, опереженные термином footnote. Если кто то хочет ознакомиться с подобным стилем нумерации, в системе поиска нужно набрать Epistolae di SS Felix I, где текст в своем оригинальном формате предоставлено вместе с размером страницы.

Нужно отметить что уже доступно большое количество информации, однако Documenta Cattolica Omnia даже тогда когда будет обновляться каждый месяц, окончательно еще не укомпектована. Предложения и советы всегда будут взяты во внимание.

Множество других информаций не доступны, некоторые из них защищены авторскими правами. Cooperatorum Veritatis Societas всегда будет благодарна всем тем которые захотят обратить внимание на ошибки, опечатки или упущения, или же за присланную информацию которай пока еще нет в нашей веб-странице. Veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

Данную информацию можно употреблять. «Cooperatorum Veritatis Societas» не будет отвечь ни на никакие опечатки, ошибки или неясности.

       Ad Initium


                   Spanish

      Documenta Catholica Omnia es el sitio oficial de la Cooperatorum Veritatis Societas, Asociación de personas que han prometido voluntariamente y privadamente obediencia al Santo Padre, prefijándose como objetivo el de difundir las versiones oficiales de todos los textos escritos en el ámbito de la Santa Iglesia Cristiana, Católica, Apostólica y Romana, en el idioma en el que fueron escritos y en traducciones conformes. A latere de los domentos católicos, se adjuntan los textos de todos los escritores laicos y no nombrados en los textos católicos o sea el conocimiento de los que se considera fundamental para comprender el contexto religioso, cultural, económico, histórico y social en el que se enmarcan los documentos de interés.

      Cooperatorum Veritatis Societas no tiene fines de lucro sino exclusivamente pastorales, culturales y de propaganda fiel en el pleno respeto de la Verdad.

      Documenta Catholica Omnia es la colección de todos los textos católicos existentes, declarados de dominio público, redactados en los principales idiomas de la cristianidad. Por respeto a lo mandado por el Beato Sumo Pontífice Giovanni XXIII en 1962 con la Constitutio Apostolica “Veterum Sapientia” de Latinitatis Studio Provenendo, el latín ha sido previlegiado cada vez haya sido posible. Estos documentos han sido recogidos por la red y comprobados ser auténticos a las traducciones en papeles oficiales, corregidos cuando necesario, compaginados según un procedimiento estándar y cada uno de ellos presentados en un único file formato *.doc o *.pdf, que contiene el texto completo para evitar la pesada compaginación en línea que dificulta y a veces hace imposible el download del texto completo. Por esta razón el sitio parece ser particularmente idóneo para el estudio y la búsqueda. Antes del download, préstese atención a las dimensiones del documento elegido, que pueden alcanzar hasta los 250 MB. Algunos textos han sido digitalizados por tratados no más cubiertos por los derechos de autor.

      Los documentos bajados son dispobibles exclusivamente para estudio, búsqueda o edificación. Se espera que se difundan, pero en ningún caso se permite el uso por fines de lucro.

      Quien se sintiera leso en sus derechos, póngase en contacto con web-master, explicando detalladamente sus razones legales: pues entonces el file en cuestión será quitado del público dominio.

      Para facilitar las búsquedas y el download, el data-base ha sido organizado según una estructura gerárquica que podría variar a lo largo del tiempo. Los criterios atributivos deberían se intuibles: de todas formas son disponibles tanto el índice cronológico como el índice alfabético de los autores, que siempre están insertados en la categoría de mayor interés. Así un Papa que es a la vez Doctor de la Iglesia, ha sido insertado bajo la voz del Magistero Pontifico. Normalmente, el título de cada documento empieza con la fecha del vergueteado o sea con las presuntas fechas de nacimiento y muerte del autor ( para los Sumos Pontífices, las fechas del pontificado), a seguir el nombre del autor y el título de la obra y finalmente las iniciales del idioma (LT, IT, IN etc). En caso de datación incierta, y consiguiente atribución del autor a cierto siglo, las fechas serán entonces por ejemplo 1200-1300. Para facilitar las búsquedas en el índice alfabético, cada vez sea posible, se ha mantenido el nombre y el título en latín sin traducirlo al idioma del documento. En caso de idiomas poco comunes o poco difundidos al extranjero, a menudo se ha utilizado el idioma inglés. En unos casos los títulos han sido abreviados por razones informáticas.

      Cooperatorum Veritatis Societas no pide los derechos de autor sobre los textos, pero sí sobre su formateo. La citación será apreciada.
      Particular atención se les ha dedicado a revisionar los textos del Magistero Pontificio, de las Congregaciones Vaticanas, de la Sagrada Liturgia, de la Patrística latina y griega, de lo Doctores de la Santa Iglesia y de los varios teólogos. Los textos, cuando posible son en latín, el idioma oficial de la Santa Iglesia. Las traducciones a los diferentes idiomas han sido examinados escrúpulosamente. Las citaciones han sido conservadas cuando disponibles y no cubiertas por derechos de autor.

      Los textos de la Patrística y de lo Doctores de Santa Iglesia se presentan con las usuales referencias a las numereciones de los tratados y de los manuscriptos, incluyendo a menudo las diferentes lecciones: eso puede dificultar la lectura de lo escrito, pero garantiza lo auténtico de la fuente. Numeraciones y lecciones han sido colocadas según los normales estándares editoriales, que pueden variar de autor a autor, según tradiciones y escuelas. Generalmente, lecciones, notas de autor y notas del editor han sido dejadas en el texto entre corchetes [], a menudo precedidas por el aviso de footnote. Quien deseara familiarizar con este tipo de notación puede consultar las Epistolae de SS Felix I, donde las notas se encuentran a pie de página en su formato original.

      Dada la notable cantidad de documentación dispobible, Documenta Cattolica Omnia no es y nunca será completamente exhaustiva, si bien revisada y puesta al día cada mes. Sugerencias y consejos sobre la prioridades a seguir serán bien aceptados.

      Muchos de los textos son de difícil localización y gravosos; unos de ellos siguensiendo cubiertos por los derechos de autor: la Cooperatorum Veritatis Societas siempre será agradecida a los que deseen señalar motivando los eventuales errores de imprenta, errores y omisiones o enviar textos todavía no presentes en la colección: veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

      Todos los documentos se pueden bajar tel quel y la Cooperatorum Veritatis Societas no es imputable de cualquier error de imprenta, error o imprecisión.

       Ad Initium


                   Ukrainian

Documenta Catholica Omnia це офіційний сайт «Cooperatorum Veritatis Societas», тобто асоціації осіб, які залишившись слухнянними настановам Святішого Отця, добровільно й особисто зобов’язались публікувати офіційні тексти в оригінальній мові та в тлумаченнях у Святій Християнській Церкві – Католицькій, Апостольскій й Римській. У католицьких документах також цитуються деякі свіцькі автори, а їхні різноманітні публікації багатьох католицьких видавництв та їхнє уприлюднення є головний намірм в цінці царин: релігійної, культурнї, економічної та соціальної.

«Cooperatorum Veritatis Societas» не має жодних прибутково-фінансових інтересів. ЇЇ головний намір має характер виключно пасторальний і кільтуро-освітній у цілковитій пошані до Істини. Це допомагає поширювати віру в Бога і Церкву.

Documenta Catholica Omnia це збір усіх католицьких текстів, дозволених й підтверджених для публічного використання, що були написані в основних мовах християнського світу. З поваги до блаженного Папи римського Івана XXIII, котрий у 1962 р. Апостольською Конституцією «Veterum Sapientia de Latinitatis Studio Provenendo» (Стара Мудрість у вивченні латинської мови), по мірі можливості ця мова у нашій веб-сторінці, отримала першочерговий привілей. Латиномовні документи були знайдені в інтернеті і в послідовності були опрацьовані й сформатовані згідно існуючим технічним текстовим вимогам. Файли містять скорочення у форматі *.doc або *.pdf, що дозволяє легко стягувати з сайту потрібну інформацію і це не створює жодних проблем для користувача цього сайту навіть тоді коли швидкість лінії може осягати тільки 250 МБ на секунду. Деякі тексти не захищені авторськими правами були переформатовані і зараз стали доступними у цій веб-сторінці.

Дана інформація вважаються доступною тільки і виключно для поширення знань, пошуку й інших наукових намірів. Веб-сторінка не передбачає їхнє розповсюдження, і під кожним видом не дозволяє їх використовувати для фінансово-прибуткових цілей.

Якби хтось почувся пошкодованим в авторських правах, просимо сконтактуватись з веб-сторінкою та детальніше показати де вони були порушені. А в цьому випадку даний файл буде скасовано й він не буде більш доступним для публічного вжитку.

Для полегшення пошуку й стягування інформації, дата-базу створено у єрархічному порядку, тобто подані атрибутивні критерії можуть бути інтуітивними, на приклад у змісті індекс авторів є хронологічний й алфівітний, напр. один із римських пап який одночасно вважається Доктором Церкви, знаходиться у розділі «Навчання Церкви».

Взагалі назва кожного файла починається від дати його повстання, а також від періоду народження й смерті автора (у випадку Римських Понтифіків подаються дати понтифікату). Далі кожен документ починається від назви твору й мови у котрім він зберігається у веб-сторінці (LT – латинська, IT – італійська, EN – англійська ітд.). У випадку коли дата не є певною або сумнівною, документ містить інформацію про приблизний перод життя автора у даному столітті, напр. 1200-1300 ст.

Для полегшення пошуку в алфавітному індексі, дотримується правило представлення імені й титулу в латинській транскрипції, яке не переводиться на іншу мову. У випадку мови менш знаної і мало вживаної, вживається англійська транскрипція. У цьому випадку з інформатичних причин файлові назви подаються у скороченному варінті.

Cooperatorum Veritatis Societas не претендує на авторських права й права вже орацьованих й сформатованих матеріалів.

В опрацюванні поданих файлів особливу увагу звернено на джерела офіційного навчання Церкви, а також джерела, які повстали у ватиканських конгрегаціях, й на джерела греко-латинської Патрології, Учителів Церкви та трактати багатьох богословів Католицької Церкви. Подані джерела на скільки це є можливе, поміщено у латинській мові – офіційній мові Римсько-Католицької Церкви. Іншомовні переклади джерел доконано і поправлено як найкраще. Інші різні опрацювання, згідно авторського права, веб-сторінка подає в оригіналі.

Тексти з Патрології й Учителів Церкви подано згідно нумерації манускриптів і трактатів, і багаторазово згідно різних лекцій, наприклад один з поданих текстів гарантує коректність джерела. Нумерація і лекції розміщено згідно загальних стандартів видавництва, що й допомагає у пошуці від автора до автора знаходити їхню приналежність наприклад до одної з богослівських або філосовських напрямків. Використані лекції, трактати авторів і цитати видавництв залишено у головному тексті між двома квадратними дужками “[]”, однак з попередженням footnote. Якщо хтось бажав би самостійно приєднатись до подібного пошуку інформації, необхідно дотримуватись поради: «Epistolae di SS Felix I», де цитати й розмір сторінки подано в оригінальному форматі.

Цей сайт вже має зібраний й опрацьований певний засіб доступної інформації, однак навіть тоді, коли кожного місяця Documenta Cattolica Omnia буде відновлюватись, вважається остаточно не укомпектованою. Ваші пропозиції і зауваження завжди будуть взяті до уваги.

Багато матеріалу ще не опрацьовано, деяка їхня кількість є недоступною з уваги на авторськш права. Однак Cooperatorum Veritatis Societas завжди буде вдячною за кожну допомогу і зверне особливу увагу на ваші вказівки й переслані текстові файли. Veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!

Усі текстові файли можна зтягувати. Cooperatorum Veritatis Societas не буде відповідати на будь яку опечатку, помилку або не неточність.

       Ad Initium


 

                  Reditus in indicem primum

                  Copyright, Terms and Conditions.


Cooperatorum Veritatis Societas
© 2006 Cooperatorum Veritatis Societas quoad hanc editionem iura omnia asservantur.
Litterula per inscriptionem electronicam:     Cooperatorum Veritatis Societas
«Ubi Petrus, ibi Ecclesia, ibi Deus (Ambrogius)» ... «Amici Veri Ecclesiae Traditionalistae Sunt.» Divus Pius X Papa: «Notre Charge Apostolique»