|
Animadverte!
|
Chi
siamo - Materiali e metodi |
About Us. Read Me First. Material
and Methods |
|
|
Latin is the official
language of the |
Italian is the official
language of |
English is the |
|
Documenta Catholica
Omnia est locum proprium Cooperatorum Veritatis Societatis, Consociationis
christefidelium qui libenter privateque oboedentiam Summo Pontifici vovent et
animo contendit ad definitivas omnium documentorum versiones in Sanctæ
Cristianæ Ecclesiæ, Catholicæ, Apostolicæ et Romanæ ambitu - in originali
lingua et in conformitantibus tradutionibus - divulgandas. Cooperatorum
Veritatis Societatis lucri fines non habet, sed potius apostolicos,
culturales et fidei propagandæ iuxta rivelatam Veritatem. Documenta
Cattolica omnia est Corpus quod omnia documenta publici dominii redacta in
præcipuis linguis cristianitatis continet. Iuxta Constitutionem Apostolicam
‘Veterum Sapientia’ de latinitatis Studio Provenendo a Beato Summo Pontifice
Ioanne XXIII anno 1962 promulgatam, lingua latina semper prælata est
aliquando adhiberi potuit. Verificata originalibus versionibus conformitate,
correptionibus et impaginationibus firmo modo (ex procedura “standard”)
peractibus, talia documenta ex “internet” extracta in unico file modo *.doc
vel *.pdf collecta sunt, in quo integrum textum continetur ut viteatur excursum
in linea qua revera impedit et impossibilem integralem “download” nonnumquam
reddit. Ita ut prædictum locum informaticum aptum ad studium et ricercam
præcipue apparet. Ante “download” attendendum est de amplitudinibus (vel ad
amplitudines) selecti documenti quæ adsequere possunt etiam multos MB. Etenim
nonnulla documenta qua in internet posita sunt in tractatibus hodie sine
copyright continentur. Documenta
extracta tantum ad studium, ricercam vel virtutem pietatemque excitata
abdhiberi possunt et, quamvis suorum divulgatio auspicabilis sit, lucri finis
sane vitetur. Si
aliquis læsum se haberet circa sua iura, explicans motivationes recursum
facere potest et archivium de quo ab “internet” removeri poterit. Ut
pervestigationes et “download” facilius redduntur, data base habet structuram
hierarchicam quæ decursu tempore variationes subicere potest. Facile ad
intelligendum elementa identificationis deberent:omnimodo habetur et index
cronologicum alphabeticumque Auctorum, qui etiam in categoria maximi momenti
semper continentur. Exempli gratia, Summus Pontifex qui Ecclesiæ Doctor
haberi potest etiam in lemma “Magisterium Pontificium” positus est. Generatim
omnia documenta in proprium titolum indicat ab initio diem scripturæ et
nominem, diem nativitatis et mortis auctoris (de Summo Pontefice autem
momenti habet dies Pontificati), operæ titolum etiamque postremo linguæ
codicem (LT, IT, EN). Ut
facile reddantur pervestigationes - aliquando possibilis - in indice
alphabetico nomen et titulum in lingua latina servantur, sine ulla tradutione
vernacula. In casu linguæ parum notæ vel peregre parvi momenti, lingua
britannica sæpe adhibita est attamen ratio informatica interdum exigit quod
titula breviores redduntur. Cooperatorm Veritatis Societas de positis
textibus iura non postulat sed tantum de eorum scripturæ forma. Peculiaris
cura adibita est de Magisterii Pontificii, Congregationum Vaticani, Sacræ
Liturgiæ, Patristicæ latinæ et græcæ, Doctorum Ecclesiæ et nullorum theologum
textibus. Ubi possibilis fuit texti in lingua latina, lingua propria Sanctæ
Ecclesiæ, tradidi sunt. Tradutiones omni cogitatione et cura factæ sunt. Si
existunt citationes qua iure non vitentur servate sunt. Omnia
documenta extraheri possunt sicut illa sunt et Cooperatorum Veritatis
Societas sese non obligat circa quemlibet errorem vel lineamenta male
circumscripta. Documenta in database inveniri possunt
ex typologia vel ex ordine alphanumerico quo documenta modo cronologico
disponentur præter illa quorum dies promulgationis adhuc non habetur, qua
posita sunt ad extremum. |
Documenta
Catholica Omnia è il sito ufficiale della Cooperatorum Veritatis Societas,
Associazione di persone che hanno volontariamente e privatamente promesso
obbedienza al Santo Padre, prefiggendosi il fine di diffondere le versioni
ufficiali di tutti i testi scritti nell’ambito della Santa Chiesa Cristiana,
Cattolica, Apostolica e Romana, nella lingua in cui furono vergati ed in
traduzioni conformi. A latere dei documenti cattolici, vengono riportati gli
scritti di tutti gli autori laici od avversi citati all’interno dei testi
cattolici ovvero la conoscenza dei quali è fondamentale per comprendere il
contesto religioso, culturale, economico e sociale in cui inserire i
documenti di interesse. Cooperatorum
Veritatis Societas non ha fini di lucro, ma esclusivamente apostolici,
culturali e di propaganda fide nel totale rispetto della Verità. Documenta
Cattolica Omnia è la raccolta di tutti i testi cattolici disponibili,
dichiarati di pubblico dominio, redatti nelle principali lingue della
cristianità. In ossequio a quanto ordinato dal Beato Sommo Pontefice Giovanni
XXIII nel 1962 con la Constitutio Apostolica 'Veterum Sapientia' de
Latinitatis Studio Provenendo, la lingua latina stata privilegiata ogni
qualvolta è stato possibile. Questi documenti sono stati raccolti dalla rete
e verificati essere aderenti alle versioni cartacee ufficiali, corretti al
bisogno, impaginati secondo una procedura standardizzata e proposti ciascuno
in un unico file in formato *.doc o *.pdf, che contiene l’intero testo, così
da evitare la defatigante sfogliatura in linea che ostacola e talora rende
impossibile il download del testo completo. Per questo motivo il sito
sembrerebbe essere particolarmente idoneo per studio e ricerca. Prima del
download si notino con cura le dimensioni del documento prescelto, che
possono raggiungere anche i duecentocinquanta MB. Alcuni testi sono stati
digitalizzati da trattati non più coperti da copyright. I
documenti scaricati sono disponibili esclusivamente per fine di studio,
ricerca od edificazione. Ne è auspicata la loro diffusione, ma non ne è
permesso l’uso per qualsivoglia finalità di lucro. Chi
si sentisse leso nei suoi diritti contatti il web-master dettagliando le sue
ragioni legali: nel caso, il file in oggetto verrà rimosso dal pubblico
dominio. Per
facilitare ricerche e download il data-base è organizzato secondo una
struttura gerarchica, che potrebbe variare nel tempo. I criteri attributivi
dovrebbero essere intuitivi: in ogni caso sono disponibili sia l’indice
cronologico sia l’indice alfabetico degli Autori, che sono sempre riportati
nella categoria di maggiore interesse. Così un papa che sia anche dottore
della Chiesa è stato inserito sotto la voce del Magistero Pontifico. Di
norma, il titolo di ogni documento inizia con la data di vergatura ovvero con
le presunte date di nascita e morte dell’autore [per i Sommi Pontefici le
date del pontificato], seguito dal nome dell’autore e dal titolo dell’opera,
con infine la sigla della lingua [LT, IT, EN etc]. Nel caso di datazione
incerta, con conseguente attribuzione dell’autore ad un certo secolo, le date
sono riportate di conseguenza, per esempio: 1200-1300. Per facilitare le
ricerche nell’indice alfabetico, ogni qualsivoglia possibile, si è mantenuto
il nome ed il titolo in latino, senza tradurlo nella lingua del documento.
Nel caso di lingue poco comuni o poco diffuse all’estero, si è spesso
utilizzata la lingua inglese. In taluni casi i titoli sono stati abbreviati
per ragioni informatiche. Cooperatorum
Veritatis Societas non reclama il Copyright sui testi, bensì sulla loro
formattazione. La citazione sarà apprezzata. I
testi della Patristica e dei Dottori della Santa Chiesa sono forniti con gli
usuali riferimenti alle numerazioni dei trattati e dei manoscritti, spesso
anche con le differenti lezioni: ciò può rendere talora lo scritto di non
facile lettura, ma garantisce la correttezza della fonte. Numerazioni e
lezioni sono state inserite in accordo agli usuali standard editoriali, che
possono variare da autore ad autore, secondo le consuetudini e scuole.
Usualmente lezioni, note dell’autore e note dell’editore sono state lasciate
nel testo racchiuse tra due parentesi quadre ‘[]’, spesso precedute
dall’avvertenza footnote. Chi volesse familiarizzarsi con questo tipo di
notazione può consultare le Epistolae di SS Felix I, ove le note vengono
riportate a piè di pagina nel loro formato originale. Data
la notevole quantità di documentazione disponibile, Documenta Cattolica Omnia
non è e non sarà mai esaustivamente completa, anche se viene rivista ed
aggiornata ogni mese. Suggerimenti e consigli sulle priorità da seguire
saranno i benvenuti. Tutti
i documenti sono scaricabili tel quel, e la Cooperatorum Veritatis
Societas non risponde di ogni qualsivoglia refuso, errore od imprecisione. Questo sito è stato implementato
tenendo conto delle tecnologie attuali e prossime future. Di conseguenza, le
pagine sono state progettate per video con risoluzione 1600x1200 pixel. I
files sono usualmente di grandi dimensioni, per cui sono necessari dischi
rigidi di alta capacità e collegamenti alla rete sufficientemente veloci. Per cortesia, non scaricate il sito
indiscriminatamente, utilizzando i robot. Quasi invariabilmente questa
procedura non è necessaria ed aumenta considerevolmente i costi di
collegamento. Chi necessitasse di testi per volumi
superiori ai 500 MB potrà sempre scrivere alla Società, che valuterà caso per
caso se inviare quanto richiesto su CD o su DVD. Questa opportunità si
riferisce a blocchi omogenei di testi, per esempio, gli scritti di un autore.
Non possiamo inviare su supporto magnetico testi non posti sotto il nostro
copyright. In accordo alle leggi ed agli accordi internazionali e locali, non
possiamo né autorizzare né fornire mirro del sito. |
Documenta Catholica Omnia is the official site of
the Cooperatorum Veritas Societas, a people’s Membership who have voluntarily
and privately promised obedience to the Holy Father, in order to spread the
official versions of each and every written document belonging to the Holy
Christian Church, Catholic, Apostolic and Roman, in their original language
and in faithful translations as well. A Latere of the catholic documents are
shown the secular or adverse authors’ texts quoted in the catholic documents
whose knowledge is of paramount importance for the comprehension of the
religious, cultural, economic and social context in which these documents
must be inserted. Cooperatorum
Veritatis Societas is not a money oriented membership, but its goals are
strictly of apostolic, cultural and propaganda fide nature, all of them are
thought for the Truth’s full respect. Documenta Catholica
Omnia is the collection of all catholic available texts, declared of public
knowledge, written in the main Christianity’s languages. In obedience to
Blessed Sovereign Pontiff John XXIII’s 1962 Constitutio Apostolica 'Veterum
Sapientia' de Latinitatis Studio Provenendo, the Latin language has been
chosen every time it was possible. These documents have been collected in the
Web and are verified to comply with the official on paper version, corrected
in case of need, made up according to the standard procedure and each and
every one of them is shown in a *.doc or *pdf format with the whole text in
order to avoid the very tiresome on line thumbing through that makes
difficult and sometimes impossible its complete downloading. For this reason
this Website seems to be very useful for both study and research. Before the
downloading pay attention carefully to the chosen document’s dimensions, that
may reach 250 MB. Some of the texts have been digitalized from treatises no
more copyright covered. The downloaded
documents are available only for study, research or edification purposes.
Their circulation is desirable, but it is not permitted their use for sake of
gain. Whoever may feel his rights damaged can get in touch with the web
master explaining his legal reasons: in this case the file in object will be
removed from the site. In order to make research and downloading more easy
the data-base is organized according to a hierarchic structure, that may
change in time. The attributive criteria should be intuitive: anyway, both
the chronological index as well as the Authors’ alphabetical index, that are
always reported in the category of more interest, are available. Thus a Pope
who is also a Doctor of the Church has been included in the Teaching of the Church’s
list. As a rule, any document’s title begins with the date of production or
with the presumed author’s date of birth and death (the pontificate’s dates
for the popes), followed by the author’s name, work’s title and the
language’s initials (LT, IT, EN etc). In case of uncertain dating, with the
author’s attribution to a century, dates are written like this, eg:
1200-1300. In order to facilitate the search in the alphabetical index, every
time it was possible, we have maintained the name and Latin title, without
translating it in the language of the document. A part few cases, popes are
always identified by the usual prefix «SS». In case of rare and little known
languages, we have often used English. In some case titles have been
abbreviated for informatics reasons. Cooperatorum Veritatis Societas does not
claim the Copyright on texts but rather on their formatting. Quotation will
be appreciated. A special care
was taken in the revision of the texts belonging to the Teaching of the
Church, the Vatican congregations, the holy liturgy, the Latin and Greek
Patristic, the Doctors of the Church and of various theologians. Texts are
provided when possible in their Latin version, official language of the Holy
Church. The translations in the different languages have been checked the
best one can. The quotations have been kept when available and when not
covered by copyright. The Patristic
Texts as well as those belongings to the Doctors of the Church are provided
with references to the numerations of treatises and manuscripts, when
available, often also with the different readings: this may make the text not
easy to be read, but it guarantees the correctness of the source. Numerations
and readings have been inserted in accordance with the usual editorial
standards, that may vary depending on authors, habits and schools. As a rule,
readings, author’s notes and publisher’s notes have been left in the text in
square brackets “[]”, often preceded by the notice footnote. Whoever would
like to become familiar with this kind of notation may consult Saint Felix’s
I Epistolae, where notes are reported as footnotes in their original format. Given the
remarkable amount of available documentation, Documenta Cattolica Omnia is
not and never will be exhaustively complete, despite the monthly revision and
updating. Advice and Suggestions about the priorities to be followed are
welcome. Many texts are
difficult to be found and very expensive, some of them are still under
copyright: Cooperatorum Veritatis Societas will be always grateful to those
willing to show in a motivate manner misprints, errors and omissions or to
send texts not yet available in the collection: veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate!
All documents
are downloadable tel quel and Cooperatorum Veritatis Societas does not
respond for any misprint, error or imprecision. Please, do not use a robot to download automatically
all the site. Almost always,
it is unnecessary to download simultaneously the whole site. Moreover, this
procedure improperly rises our connection cost. In the case one should need texts for an amount greater than 500 MB,
please ask our Society and, when appropriate, we will send a CD or a DVD.
This opportunity concerns homogeneous blocks of texts, e.g., the works of a
given author. Via CD and/or DVD we can only distribute texts that are under
our copyright. According
to international and local laws dealing with copyright, we cannot authorize
or provide mirror sites. |
Documenta Catholica
Omnia est le site officiel de la Cooperatorum Veritas Societas, dont les
membres ont personnellement et volontairement promis obéissance au Saint
Père; son but est de diffuser les versions officielles de tous les documents
écrits relatifs à la Sainte Eglise Chrétienne, Catholique, Apostolique et
Romaine, dans leur langues originelles aussi bien que dans des traductions
fidèles. A côté de documents catholiques on trouvera des textes issus
d¹auteurs séculiers ou adverses qui sont cités dans des documents
catholiques, textes dont la connaissance est d¹une très grande importance
pour comprendre le contexte religieux, culturel, économique et social dans
lequel ces documents doivent être remis. La Cooperatorum Veritas Societas n¹a aucun but lucratif. Ses objectifs sont de nature purement apostolique, culturelle et de
propagation de la foi, dans le plus total respect de la Vérité. Documenta Catholica Omnia rassemble tous les textes catholiques
disponibles dans le domaine public et rédigés dans les principales langues de
la chrétienté. Selon les directives émises en 1962 par le Bienheureux
Souverain Pontife Jean XXXIII dans la Constitutio Apostolica Veterum Sapientia de Latinitatis Studio
Provenendo, la langue latine a été prévilégiée chaque fois que cela était
possible. Ces documents ont été
collectés sur Internet et leur conformité avec la version originale papier a été
vérifiée; ils ont été corrigés si nécessaire et mis en page selon une
procédure standardisée dans un fichier unique en format "*. Doc" ou
en format "*.pdf", contenant la totalité du texte, ce qui évite le
fastidieux feuilletage en ligne rendant difficile et parfois impossible le
téléchargement du texte complet. De cette manière, le site semble
devoir être très utile à la fois pour l'étude et pour la recherche. Avant
tout téléchargement, tenez compte des dimensions des documents sélectionnés
car ils peuvent parfois dépasser plusieurs (250) MB. De nombreux textes saisis
sont tirés d¹ouvrages qui ne sont plus couverts par Copyright. Les documents téléchargés
doivent être utilisés uniquement pour l'étude, la recherche ou l¹édification
personnelle. Il est toutefois autorisé de les divulguer, mais seulement dans
un but non lucratif. Si quelqu'un estime que ses droits sont ainsi lésés, il
peut contacter le "Web-master" pour lui exposer ses arguments
juridiques. Dans ce cas, le fichier en question serait retiré. Pour faciliter la
recherche et le téléchargement, la base de données (data base) est organisée
selon une structure hiérarchique qui peut évoluer au fil du temps. Les
critères d'attribution devraient être intuitifs: mais quoi qu¹il en soit,
l'index chronologique et l¹index alphabétique des auteurs, toujours indiqués
dans toutes les catégories majeures, demeurent accessibles. Ainsi, un Pape
qui peut être aussi un Docteur de l'Eglise, se voit inclus dans la rubrique
intitulée "Magisterium Pontificium". D'une manière générale, le
titre de chaque document est précédé de sa date de rédaction ou de la date de
naissance et de mort de son auteur présumé (ou, s'il s'agit d'un pape, des
dates de son pontificat), puis vient le nom de l'auteur, le titre de
l'ouvrage et les initiales de la langue du texte (LT = Latin; IT =
Italien; EN = Anglais etc). Lorsque la datation est incertaine, la date de
l'auteur est indiquée par un siècle, par exemple "1200-1300".
Pour faciliter la recherche dans l'index alphabétique on a maintenu chaque
fois que cela était possible le nom et le titre en latin, sans les traduire
dans la langue du document. S'il s'agit de langues rares ou très peu connues,
on a souvent utilisé l'Anglais. Dans quelques cas, les titres ont été abrégés
pour des raisons informatiques. La Cooperatum Veritatis
Societas ne demande pas de droits (Copyright) sur les textes fournis. En
revanche, elle appréciera d'être citée. Une attention particulière
a été accordée aux textes du Magistère Pontifical, aux Congrégations
vaticanes, à la sainte Liturgie, à la Patristique Latine et Grecque, aux
Docteurs de l'Eglise et aux Théologiens. Les textes sont fournis, dans la
mesure du possible, dans leur version latine, langue officielle de la Sainte
Eglise. Les traductions dans les diverses langues ont été révisées au mieux.
Les citations ont été conservées lorsqu'elles sont possibles et non couvertes
par le copyright. Les Textes de la Patristique
et ceux des Docteurs de la Sainte Eglise sont fournis avec les références à
la pagination des traités et des manuscrits, lorsqu'il y en a, et souvent
aussi avec indication des diverses leçons: cela peut rendre plus difficile la
lecture du texte, mais garantit en revanche sa fiabilité. Les
numérations et les leçons diverses sont notées selon les usages habituels de
l¹édition de texte, qui peuvent varier selon les auteurs, les habitudes et
les écoles. Compte tenu du très grand
nombre de textes disponibles, Documenta Catholica Omnia ne sera jamais
achevée ni exhaustive, malgré une révision et une mise à jour mensuelle.
C'est pourquoi vos avis et suggestions concernant les priorités à mettre en
oeuvre seront toujours les bienvenues. De nombeux textes sont
difficiles à trouver, et très coûteux; quelques-uns sont encore protégés par
le Copyright. La Cooperatorum Veritatis Societas sera toujours reconnaissante
à ceux qui voudront bien nous indiquer les éventuelles omissions ou erreurs, ou
nous envoyer des textes qui ne sont pas encore inclus dans ce recueil: veruntamen, noli operibus sub iure
divulgandi uti sine potestate! Tous les documents sont
téléchargeable "tels quels",
en l'état, et la Cooperatorum Veritatis Societas ne répond d'aucun échec,
erreur ou inexactitude. Les documents de la base
de données (database) peuvent être trouvés à partir de la typologie, ou par
ordre alphabétique. Dans ce dernier cas, les documents sont classés par ordre
chronologique, sauf pour ceux qui n'ont pas été datés et qui sont placés à la
fin. |
Documenta Catholica Omnia ist die offizielle Website der Cooperatorum
Veritatis Societas, einer Personengesellschaft, die freiwillig und privat dem
Heiligen Vater Gehorsam versprochen hat, indem sie sich als Ziel setzt, die
offiziellen Versionen aller geschriebenen Texte innerhalb der Heiligen
Christlichen Kirche, der Römischen, Apostolischen und Katholischen, zu
verbreiten, sowohl in ihrer Originalsprache als auch in den entsprechenden
Übersetzungen. Neben den katholischen Schriftstücken werden die Schriften
aller Laienautoren oder Autoren mit gegensätzlichem Standpunkt wiedergegeben,
die in den katholischen Texten zitiert werden oder deren Kenntnis von wesentlicher
Bedeutung ist, um den religiösen, kulturellen, wirtschaftlichen, historischen
und gesellschaftlichen Kontext zu verstehen, in den die Texte von Interesse
einzureihen sind. Cooperatorum Veritatis Societas
verfolgt keine Gewinnzwecke, ihre Ziele sind ausschlie?lich seelsorgerisch,
kulturell und auf die Verbreitung des Glaubens gerichtet bei völligem Respekt
der Wahrheit. Documenta Cattolica Omnia ist die
Sammlung aller zugänglichen katholischen Texte, die als Gemeingut zu
verstehen und in den Hauptsprachen der Christenheit verfasst sind. Gemä? den
Anordnungen des Heiligen Papstes Johannes XXIII 1962 in der Constitutio
Apostolica ‚Veterum Sapientia‘ de Latinitatis Studio Provenendo wurde die
lateinische Sprache jedesmal, wenn es möglich war, bevorzugt. Diese
Schriftstücke sind im Netz gesammelt und deren Übereinstimmung mit den
offiziellen Druckversionen geprüft und nötigenfalls korrigiert worden; der
Umbruch erfolgte nach einer standardisierten Prozedur und jedes einzelne
Dokument wird in einer eigenen Datei als *.doc oder *.pdf-Format angeboten,
die den vollständigen Text enthält, um das lästige Durchblättern online zu
vermeiden, was den Download des ganzen Textes behindert und zuweilen
unmöglich macht. Aus diesem Grund erscheint die Website besonders geeignet
für Studium und Forschung. Vor dem Download sollte man auf den Umfang des
ausgewählten Dokuments achten, der auch 250 MB erreichen kann. Einige Texte
sind aus Abhandlungen digitalisiert worden, die nicht mehr dem Verlagsrecht
unterliegen. Die heruntergeladenen Dokumente
stehen ausschlie?lich für Studium, Forschung oder Erbauung zur Verfügung.
Erwünscht ist deren Verbreitung, aber unerlaubt ist deren auf Gewinnerzielung
ausgerichteter Gebrauch. Wer sich in seinen Rechten verletzt
fühlt, wende sich an den Webmaster unter Angabe seiner rechtlichen Gründe: in
diesem Fall wird die entsprechende Datei aus dem öffentlichen Gebrauch
entfernt. Um die Forschung und den Download zu
erleichtern, ist die Database nach einer hierarchischen Struktur angeordnet,
die im Laufe der Zeit variieren könnte. Die Kriterien der Zuordnung sollten
intuitiv sein: Auf jeden Fall steht sowohl das chronologische als auch das
alphabetische Verzeichnis der Autoren zur Verfügung, die immer in der
Kategorie von grö?tem Interesse aufgeführt sind. So ist ein Papst, der auch
Kirchenlehrer ist, unter dem Stichwort des Kirchenlehramts eingegeben worden.
Üblicherweise fängt der Titel jedes Dokuments mit dem Datum der Abfassung oder
mit dem vermutlichen Geburts- und Todesdatum des Autors an [bei den Päpsten
mit dem Datum ihres Pontifikats], es folgt der Name des Autors und der Titel
des Werkes, und zuletzt die Abkürzung der Sprache [LT, IT, EN usw.] Im Falle
ungewissen Datums mit folgerichtiger Zuordnung des Autors zu einem bestimmten
Jahrhundert werden die Daten dementsprechend angegeben, z.B.:1200-1300. Um
die Suche im alphabetischen Verzeichnis zu erleichtern, hat man jedes Mal,
wenn es möglich war, den Namen und den Titel lateinisch beibehalten, ohne sie
in die Sprache des Dokuments zu übersetzen. Im Falle von wenig geläufigen
oder im Ausland wenig bekannten Sprachen hat man oft die englische Sprache
verwendet. In einigen Fällen sind die Titel aus Gründen der Informatik
abgekürzt worden. Cooperatorum Veritatis Societas macht
das Verlagsrecht nicht auf die Texte geltend, sondern auf ihre Formatierung.
Zitate werden geschätzt. Besondere Sorgfalt wurde beim
Korrekturlesen der Texte des Kirchenlehramts, der Vatikanischen Kongregationen,
der Heiligen Liturgie, der lateinischen und griechischen Patristik, der
Kirchenlehrer und der verschiedenen Theologen verwendet. Die Texte werden,
falls möglich, in ihrer lateinischen Version, der offiziellen Sprache der
Heiligen Kirche, zur Verfügung gestellt. Die Übersetzungen in die
verschiedenen Sprachen sind bestmöglich abgewägt worden. Die vorhandenen
Zitate wurden beibehalten und unterliegen nicht dem Verlagsrecht. Die Texte der Patristik und der
Kirchenlehrer sind mit den üblichen Hinweisen auf die Nummerierung der
Abhandlungen und der Manuskripte, oft auch mit den verschiedenen Lesarten
versehen: Dadurch wird manchmal das Schriftstück nicht leicht lesbar, dafür
ist die Korrektheit der Quelle garantiert. Nummerierungen und Lesarten sind
den üblichen Verlagsstandards gemä? eingeführt worden, die von Autor zu Autor
variieren können, je nach Brauch und Schule. Normalerweise stehen Lesarten,
Anmerkungen des Autors und Anmerkungen des Verlegers im Text in eckigen
Klammern ‚[ ]‘, vor denen oft der Hinweis footnote steht. Wer sich mit dieser
Art von Anmerkung vertraut machen will, kann die Epistolae von SS Felix I
konsultieren, wo die Fu?noten am Seitenende in ihrem Originalformat angegeben
werden. Aufgrund des gro?en Umfangs der zur Verfügung
stehenden Dokumentation ist Documenta Cattolica Omnia nicht vollständig und
wird es auch nie sein, selbst wenn sie jeden Monat durchgesehen und
aktualisiert wird. Ratschläge und Empfehlungen hinsichtlich eventueller
Prioritäten sind gern willkommen. Viele Texte sind schwer und nur gegen
Entgelt erhältlich, und einige davon sind immer noch urheberrechtlich
geschützt: Die Cooperatorum Veritatis Societas wird immer denjenigen dankbar
sein, die begründet eventuelle Druckfehler, Fehler und Auslassungen bekannt
geben oder Texte schicken, die noch nicht in der Sammlung enthalten sind:
veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate! Alle Dokumente können tel quel
heruntergeladen werden, und die Cooperatorum Veritatis Societas haftet nicht
für etwaige Druckfehler, Fehler oder Ungenauigkeiten. |
Documenta Catholica Omnia é o site
oficial da Cooperatorum Veritatis Societas, Associação de pessoas que
prometeram voluntária e privadamente obediência ao Santo Padre, assumindo a
finalidade de difundir as versões oficiais de todos os textos da Santa Igreja
Católica, Apostólica e Romana, na língua em que foram originalmente escritas
e em traduções aprovadas. A latere dos documentos católicos, aparecem
escritos de todos os autores laicos ou contrários à fé, citados pelos textos
católicos ou cujo conhecimento se mostra fundamental para compreender o
contexto religioso, cultural, económico e social em que se inserem aqueles
documentos. Cooperatorum Veritatis Societas é a
recolha de todos os textos católicos disponíveis, declaradamente de domínio
público, nas principais línguas da cristandade. Em obediência a quanto
ordenado pelo Beato Sumo Pontífice João XXIII em 1962 na Constitutio
Apostólica “Veterum Sapientia” de Latinitatis Studio Provenendo, a língua
latina foi privilegiada sempre que possível. Estes documentos foram retirados
da Internet, tendo sido verificada a sua conformidade com as versões
oficiais, paginados segundo um critério standartizado e apresentados, cada
um, na globalidade em formato *.doc ou *.pdf, de modo a facilitar o dowload.
O site é, portanto, idóneo para o estudo e investigação. Antes do dowload,
recomenda-se verificar as dimensões do file, devido à sua grandeza. Alguns
textos foram digitalizados de tratados já não cobertos pelo copyright. Os documentos retirados estão
disponíveis exclusivamente para fins de estudo, investigação ou edificação.
Espera-se a sua difusão, mas não é permitido o seu uso com qualquer
finalidade lucrativa. Se alguém se sentir lesado nos seus
direitos, roga-se contactar o web-master apresentando as suas razões legais:
neste caso, o file em questão será retirado do domínio público. Para facilitar investigações e
dowload a base de dados está organizado segundo uma estrutura hierárquica,
que poderá variar progressivamente. Os critérios de atribuição deverão ser
intuitivos: de qualquer modo, estão disponíveis seja o índice cronológico,
seja o índice alfabético dos Autores, que são sempre colocados na categoria
de maior interesse. Assim, um papa que seja também doutor da Igreja aparece
na voz Magistério Pontifício. Por norma, o título de cada documento inicia
com a data de … ou com as presuntas datas de nascimento e morte do autor
[para os Sumos Pontífices as datas do pontificado], seguidas do nome do autor
e do título da obra, com a sigla da língua [LT, IT, EN etc]. No caso de
datação incerta, com a consequente atribuição do autor a um determinado
século, as datas são apresentadas em sequência, por exemplo: 1200-1300. Para
facilitar as buscas no índice alfabético, sempre que possível, manteve-se o
nome e o título em latim, sem traduzi-los para as línguas do documento. No
caso de línguas pouco comuns ou pouco difundidas, utilizou-se frequentemente
o inglês. Em alguns caso os títulos foram abreviados por razões informáticas. Uma particular atenção foi prestada
ao rever os textos do Magistério Pontifício, das Congregações Vaticanas, da
Sagrada Liturgia, da Patrística latina e grega, dos Doutores da Santa Igreja
e dos vários teólogos. Os textos são apresentados, sempre que possível, nas
suas versões latinas, língua oficial da Santa Igreja. As traduções nas
diversas línguas foram conferidas ao pormenor. As citações, quando
disponíveis e não abrangidas por copyright, foram conservadas. Os textos da Patrística e dos
Doutores da Santa Igreja apresentam as usuais referências às numerações dos tratados
e dos manuscritos, frequentemente também com as diferentes leituras: isto
pode tornar o escrito de não fácil leitura, mas garante a correcção da fonte.
Numerações e leituras foram inseridas de acordo com os habituais standart
editoriais, que podem variar de autor para autor, segundo os costumes e
escolas. Usualmente, leituras, notas do autor e notas do editor, foram
deixadas no texto entre parêntesis rectos [], frequentemente precedidos pela
advertência footnote. Quem quiser familiarizarse com este tipo de notação
pode consultar as Epistolae de SS Félix I, onde as notas são apresentadas em
rodapé no seu formato original. Dada a notável quantidade de
documentação disponível, Documenta Catholica Omnia não está nem estará
totalmente completa, ainda que seja revista e actualizada mensalmente.
Sugestões e conselhos sobre as prioridades a seguir serão bem-vindos. Muitos textos são de difícil
aquisição e custosos, e um certo número deles está ainda coberto pelo
copyright: Cooperatorum Veritatis Societas agradece a quantos desejarem
indicar eventuais recusas, erros ou omissões ou enviar textos ainda não
presentes na recolha: verumtamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine
potestate! Todos os documentos podem ser
copiados tel quel, e Cooperatorum
Veritatis Societas não responde por qualquer erro ou imprecisão. |
DocumentaCatholicaOmnia.eu
to oficjalna strona internetowa Cooperatorum Veritatis Societas, czyli
stowarzyszenia osób, które spontanicznie i prywatnie, w
posłuszeństwie Ojcu Świętemu, podjęły się
zadania udostępnienia oficjalnych wersji, w językach oryginalnych i
tłumaczeniach, wszystkich publikacji Świętego
Kościoła Chrześcijańskiego: Kościoła
Katolickiego, Apostolskiego i Rzymskiego.
A latere dokumentów podaje się również dzieła innych
autorów cytowanych w opracowaniach katolickich, których wypowiedzi trzeba
wziąć pod uwagę, jeśli chce się zrozumieć religijny, kulturowy, ekonomiczny i
socjalny kontekst w jakim powstawały dokumenty. Cooperatorum Veritatis Societas nie
czerpie ze swej działalności żadnych zysków finansowych.
Jedyne cele jakie sobie stawia, to cele pastoralne i kulturotwórcze. Przede
wszystkim jednak pragnie poszerzać wiarę w całkowitym szacunku
do Prawdy. DocumentaCattolicaOmnia.eu to zbiór
wszystkich opracowań i wydawnictw katolickich, które zostały
udostępnione do użytku publicznego w głównych językach
świata chrześcijańskiego. Z szacunku do bł.
Jana XXIII, oraz jego decyzji zawartej w Konstytucji Apostolskiej z 1962 r., Veterum
Sapientia de Latinitatis Studio Provenendo (Stara mądrość
wywodząca się ze studium łaciny), na tej stronie internetowej
ów język zajął miejsce uprzywilejowane. Dokumenty dostępne
na tej stronie zostały zebrane z różnych źródeł, a kiedy
było to niezbędne, dokonano ich korekty technicznej. Dokumenty te
są dostępne w całości w formacie *.doc albo *.pdf, co
pozwala na łatwe z nich korzystanie, oraz na szybsze ściąganie
plików, których rozmiar osiąga niekiedy i 250 MB. Niektóre źródła dostępne na naszej
stronie internetowej nie są zastrzeżone prawami autorskimi.
Całość zaś materiału jest dostępna dla studium,
badania oraz dla innych celów naukowych. Zabrania się korzystania z tych
źródeł w celu czerpania zysków finansowych. Gdyby jednak
zostały naruszone czyjeś prawa autorskie, prosimy o kontakt z
naszą stroną i o podanie
zastrzeżeń. W uzasadnionych przypadkach, administratorzy strony
usuną wskazany dokument. Dla ułatwienia wyszukiwania,
stronę opracowano wg systemu hierarchicznego, co powinno
zaoszczędzić sporo czasu potrzebnego na sięganie po
niezbędną informację. Spis autorów ułożono
według dwojakiego porządku – chronologicznego oraz alfabetycznego.
Autorów klasyfikowano według
ważności pełnionej funkcji lub tytułu – tak np.
papież, który był Doktorem Kościoła, znalazł
się pod hasłem „Nauczanie Papieży”. Hasło odpowiednie dla każdego
dokumentu, rozpoczyna się od daty jego powstania, jak również
od dat urodzenia i śmierci autora
(w przypadku Papieży podano okres pontyfikatu), dalej następuje
imię autora, tytułu dzieła, a na końcu podaje się
język w jakim plik jest dostępny (LT – łaciński, IT –
włoski, EN – angielski, itp.). W przypadku niepewności co do dat
dotyczących życia autora, podaje się w przybliżeniu okres
w jakim żył i tworzył, np. lata 1200 - 1300. Dla
ułatwienia poszukiwania, nazwy dzieł w spisie alfabetycznym podaje
się bez tłumaczenia na inne języki. “Cooperatorum Veritatis Societas” nie
posiada praw autorskich co do tekstów, ale posiada prawa dotyczące ich
elektronicznego opracowania. Teksty zatem pozostają do wolnego
użytku, jednak prosimy w cytatach zaznaczyć skąd dzieło
zostało wzięte, prosimy również podać adres naszej
strony. Na dorobek strony składają
się zweryfikowane publikacje Nauczania Papieży, różnych
Kongregacji, między innymi Kongregacji ds. Liturgii Św., oraz
publikacje z dziedziny patrologii łacińskiej i greckiej,
dzieła Doktorów Kościoła oraz licznych teologów. Na ile
było to możliwe dzieła owe są podane po łacinie, w
oficjalnym języku Kościoła Katolickiego. Tłumaczenia na
inne języki współczesne podaje się w formie poprawionej i
przejrzanej. Źródła patrystyczne oraz
dzieła Doktorów Kościoła zostały opracowane ze
zwyczajowymi odniesieniami do numeracji traktatów i manuskryptów.
Numerację traktatów podaje się według zwyczajowego standardu
wydawnictw, zależnego od przyjętej przez nich metodologii.
Różne warianty, przypisy autorów oraz przypisy wydawnictw
występujące w głównym tekście podaje się w
kwadratowym nawiasie ‘[]’. Pokaźna ilość
dokumentów jest już do dyspozycji. Jednakże DocumentaCattolicaOmnia.eu,
mimo iż przeglądana i korygowana każdego miesiąca,
pozostaje nadal niekompletną i niewolną od
niedoskonałości. Cooperatorum Veritatis Societas
będzie zatem wdzięczna za nadesłane uwagi, wskazanie
błędów oraz opuszczeń, a nade wszystko za przesłane
teksty z dziedziny nauczania Magisterium Kościoła, Ojców
Kościoła, Patrologii, itd.: Veruntamen,
noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate! Cooperatorum Veritatis Societas nie
odpowiada za błędy, pomyłki czy niejasności. Z uwagi na
uwarunkowania techniczne odradza się ściąganie całej
strony i wszystkich dokumentów – taka operacja znacznie podnosi koszty
utrzymania strony. Wygodniej jest zwrócić się bezpośrednio do
nas – możemy wysłać odpowiednie dokumenty, zapisując je
na CD czy DVD. |
Cooperatorum
Veritatis Societas nu are scopuri comerciale, ci exclusiv apostolice,
culturale şi de propagare a credinţei în respect total
faţă de Adevăr. Documenta
Catholica Omnia este o culegere a tuturor textelor disponibile, declarate
de domeniu public, redactate în principalele limbi ale
creştinătăţii. În conformitate cu ceea ce a ordonat
Fericitul Sfânt Părinte Ioan al XXIII-lea în 1962 cu Constitutio Apostolica “Veterum Sapientia”
de Latinitatis Studio Provenendo, limba latină a fost
privilegiată de fiecare dată când acest lucru a fost posibil.
Aceste documente au fost adunate din Internet şi verificate a fi
conforme cu versiunile imprimate oficiale, corectate unde a fost necesar,
numerotate după o procedură standardizată şi oferite ca
un singur fişier în formatul *.doc
sau *.pdf, care conţine
întregul text, în aşa fel încât să se evite greoaia răsfoire
on-line, care împiedică şi câteodată face imposibilă
descărcarea textului complet. Pentru acest motiv situl pare a fi
predispus în mod particular pentru studiu şi căutare. Înainte de a
descărca trebuiesc observate cu atenţie dimensiunile documentului
ales, ce pot ajunge chiar la 250 MB. Câteva dintre texte au fost digitalizate
din tratate ce nu mai sunt protejate de drepturi de autor. Documentele
descărcate sunt disponibile exclusiv pentru studiu, căutare sau
edificare. Este de dorit difuzarea lor, însă nu este permis uzul pentru
nici o finalitate comercială. Cine
s-ar simţi lezat în drepturi, să contacteze webmaster-ul explicând
detaliat motivele sale legale: în această situaţie obiectul cu
pricina va fi eliminat din domeniul public. Pentru a uşura căutarea şi
descărcarea, baza de date este organizată după o
structură ierarhică, care poate varia în timp. Criteriile de
clasificare ar trebui să fie intuitive: în orice caz este disponibil
atât indicele cronologic cât şi cel alfabetic al autorilor, aceştia
din urmă fiind prezenţi şi în categoria de interes major.
Astfel un papă care este şi învăţător al Bisericii a
fost introdus în secţiunea Magisterul Pontifical. Ca normă, titlul
fiecărui document începe cu data scrierii lui sau cu datele presupuse a
naşterii şi morţii autorului [pentru Pontifi, datele
pontificatului], urmate de numele autorului şi al titlului operei, având
în final sigla limbii [LT, IT, EN, etc.]. În cazul unei datări nesigure,
o dată cu atribuirea autorului a unui secol, datele sunt consemnate în
consecinţă, de exemplu: 1200-1300. Pentru a facilita căutarea
în indicele alfabetic, de fiecare dată când a fost posibil, a fost
conservat numele şi titlul în latină, fără a-l traduce în
limba documentului. În cazul limbilor puţin comune sau puţin
răspândite, a fost utilizată limba engleză. În anumite cazuri
titlurile au fost prescurtate din considerente informatice. Cooperatorum
Veritatis Societas nu cere drepturi de autor (copyright) asupra textelor,
ci asupra formatării lor. Citarea sursei va fi apreciată. O atenţie particulară a fost
acordată revizuirii textelor Magisteriului Pontifical, ale
Congregaţiilor Vaticane, ale Sfintei Liturghii, ale Patrologiei latine
şi greceşti, ale învăţătorilor Bisericii şi ale
diferiţilor teologi. Textele sunt prevăzute, atât cât a fost
posibil, în versiunea lor latină, limba oficială a Sfintei
Biserici. Traducerile în diversele limbi au fost selecţionate cât mai
bine. Citările au fost conservate când au fost disponibile şi nu
aveau atribuite drepturi de autor. Textele patristice şi ale
învăţătorilor Sfintei Biserici au fost dotate cu
referinţele uzuale ale numerotărilor tratatelor şi manuscriselor
şi nu de puţine ori chiar cu diferite lecturi: aceasta poate
îngreuna citirea, însă garantează corectitudinea izvoarelor.
Numerotările şi lecturile au fost introduse în conformitate cu
standardele uzuale editoriale, care pot diferi de la autor la autor,
după diferitele obiceiuri şi şcoli. De obicei, lecturile,
notele autorilor şi ale editorilor au fost lăsate în text închise
între două paranteze drepte “[]”, precedate destul frecvent de
indicaţia footnote. Cine
doreşte familiarizarea cu acest tip de notare poate consulta Epistolae di SS Felix I, unde notele
sunt puse în subsolul paginii în formatul lor original. Dată fiind cantitatea notabilă de
documentaţie disponibilă, Documenta
Cattolica Omnia nu este şi nu va fi niciodată completă în
mod exhaustiv, chiar dacă este revăzută şi
actualizată în fiecare lună. Sugestiile şi sfaturile asupra
priorităţilor de urmat vor fi mereu binevenite. Multe texte sunt dificil de descoperit şi de
prelucrat, şi un anumit număr dintre acestea sunt încă
acoperite de drepturi de autor: Cooperatorum
Veritatis Societas va fi mereu recunoscătoare celor care vor indica
în mod justificat eventualele greşeli de tipar, erori sau omisiuni sau
să trimită texte care nu sunt încă prezente în această
colecţie: veruntamen, noli
operibus sub iure divulgandi uti sine potestate! Toate documentele sunt descărcabile tel quel, iar Cooperatorum Veritatis Societas nu este responsabilă de nici
o formă de greşeală de tipar, eroare sau imprecizie. |
Documenta Catholica Omnia
это
оффициальный
сайт «Cooperatorum Veritatis Societas», или
же
Ассоциация
группы
людей,
которые добровольно
или лично
пообещали
послушание
Папе
Римскому, в
намерении
распространять
оффициальные
версии всех
текстов и
печатей
Святой
Христианской
Церкви:
Католической,
Апостольской
и Римской; и в
тех языках в
которых они
были написаны
или
переведены
на другие.
Сам смысл
католических
документов
заключается
в предоставлении
всех
текстов
авторов
лаиков или
же некоторые
цитируемые
ними
фрагменты в
католических
изданиях;
или же
основное
понимание
их в
контексте
религиозном,
культурном,
экономическом
и
социальном.
К этим началам
непосредственное
отношение
имеют документы
этого сайта. «Cooperatorum Veritatis Societas» не имеет
никаких
финансовых
интересов, а
только:
пасторальные,
культурные
и расширение
понимания
веры в Бога. И
при всем
этом веб-сайт
сохраняет
глубокое
уважение к
Истине. Documenta Cattolica Omnia это
собрание
всех
доступных
католических
источников,
которые для
общественности
были напечатаны
в разных
языках
христианского
мира. С уважением
к папе
римскому
блаженному
Иоанну XXIII, который 1962
году
Апостольской
Конституцией
Veterum Sapientia de Latinitatis Studio Provenendo (Античная
мудрость в
изучении
латинского языка), последнему оттдал
первоначальное
место.
Источники написанные
в латинском
языке были
скачаны и
скоректированны
согласно
оффициальной
публикации
разных
издательств,
и эсли в этом
они
нуждались,
они были
сформатированы
и
обработаны
в один электронный
файл по
стандарту *.doc или *.pdf. Эта
система
обработки
текстов
разрешает скачивать
файл
целиком, а не
частично.
При минимальной
скорости
сети 250 мб в
секунду намного
улутшается
система
поиска,
работы и
изучения
текстов на
нашем сайте.
Некоторые
файлы взято
из
разрешенных
текстов copyright и в
последствии
они были
сформатированы
и сейчас
находятся в
употреблении
сайта. Скачанная
информация
употребляется
только
рамках ее
свободного
изучения,
для поиска
или же для
других
научных
целей. Не
разрешается
использовать
скачанную
информацию в
комерческих
целях или же
в целях ее
неразрешенного
распространения. Если
бы кто то был
ущемлен в
авторских
правах,
веб-мастер
просит
изложить
ваши легальные
права, и в этом
случае
документ
будет
удален из
сайта. Для
облегчения
поиска и для
скачивания
информации,
дата-базу
создано в
ерархихическом
порядке, что
и разрешает
в малом
времени
скачивать
нужную
информацию.
В оглавлении
имена
авторов
подаются в
порядке
хронолическом
или
алфавитном.
Например
один из
римских пап,
который был
одновременно
и Учителем
Церкви (Dottore della Chiesa), находится
в
оглавлении
«Учение
Церкви» (Magistero Pontifico).
Каждый файл
начинается
с даты его
написания
или же от
имени
автора,
названия
трактата и
языка (LT –
латинский, IT –
итальянский,
EN –
английский,
итд.). В случае
неизвестновсти
года
написанного
трактата
одного из
авторов,
предоставлен
следующий
порядок:
автор и
приблизительное
время (напр.
столетия 1200-1300).
Для
облегчения поиска
в алфавитном
оглавлении,
инициалы и
титул сохраняются
в латинском
языке и не
переводятся
на другой
язык. В
случае
других мене
знаных
языков,
используется
английский
язык, а
названия
трактатов
или книг
подаются в сокращенном
варианте. «Cooperatorum Veritatis Societas» не
имеет
авторских
прав не
претендует
на авторские
права для
скачивания или форматирования
информации. Особое
внимание
было
определено
для коректировки
текстов
Оффициального
Учения Церкви,
разных
Дикастерий
Ватикана,
Святой Литургии,
Патрологии латинской
и греческой,
Учителей
Святой Церкви
и разных
богословов.
Тексты были
составлены
по мере
возможности
в латинском
языке –
официальным
в
Католической
Церкви. Переводы
на разные
языки мира
предоставлено
в наиболее
коректной
форме.
Согласно
нормам авторского
права
цитаты
других
авторов
доступны и
не
запрещены. Тексты
Патрологии
и Учителей
Святой Церкви
предоставляются
согласно
нумерации трактатов
и
манускриптов,
и часто
согласно разных
их лекций,
например
когда текст
стает
трудным для
чтения он
соответсвует
источнику.
Нумерация и
тексты
соответсвуют
едиторским
стандартам,
что помогает
в поиске
переходить
од автора к
автору в их
учении и
принадлежении
к данной
школе (напр.
богословской).
Использованные
тексты,
авторские и
издатильские
примечания
оставляются
между
квадратными
скобками ‘[]’,
опереженные
термином footnote.
Если кто то
хочет
ознакомиться
с подобным стилем
нумерации, в системе
поиска нужно
набрать Epistolae di SS Felix I, где
текст в
своем
оригинальном
формате предоставлено
вместе с
размером страницы. Нужно
отметить
что уже
доступно
большое количество
информации,
однако Documenta Cattolica Omnia даже
тогда когда
будет
обновляться
каждый
месяц,
окончательно
еще не
укомпектована.
Предложения
и советы
всегда
будут взяты во
внимание. Множество
других
информаций
не доступны,
некоторые
из них
защищены
авторскими
правами. Cooperatorum Veritatis Societas всегда
будет
благодарна
всем тем
которые захотят
обратить
внимание на
ошибки, опечатки
или
упущения,
или же за
присланную
информацию
которай
пока еще нет
в нашей
веб-странице. Veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate! Данную
информацию
можно
употреблять.
«Cooperatorum Veritatis Societas» не будет
отвечь ни на
никакие
опечатки, ошибки
или
неясности. |
Documenta Catholica
Omnia es el sitio oficial de la Cooperatorum Veritatis Societas, Asociación
de personas que han prometido voluntariamente y privadamente obediencia al
Santo Padre, prefijándose como objetivo el de difundir las versiones
oficiales de todos los textos escritos en el ámbito de la Santa Iglesia
Cristiana, Católica, Apostólica y Romana, en el idioma en el que fueron
escritos y en traducciones conformes. A latere de los domentos católicos, se
adjuntan los textos de todos los escritores laicos y no nombrados en los textos
católicos o sea el conocimiento de los que se considera fundamental para
comprender el contexto religioso, cultural, económico, histórico y social en
el que se enmarcan los documentos de interés. Cooperatorum
Veritatis Societas no tiene fines de lucro sino exclusivamente pastorales,
culturales y de propaganda fiel en el pleno respeto de la Verdad. Documenta
Catholica Omnia es la colección de todos los textos católicos existentes,
declarados de dominio público, redactados en los principales idiomas de la
cristianidad. Por respeto a lo mandado por el Beato Sumo Pontífice Giovanni
XXIII en 1962 con la Constitutio Apostolica “Veterum Sapientia” de
Latinitatis Studio Provenendo, el latín ha sido previlegiado cada vez haya
sido posible. Estos documentos han sido recogidos por la red y comprobados
ser auténticos a las traducciones en papeles oficiales, corregidos cuando
necesario, compaginados según un procedimiento estándar y cada uno de ellos
presentados en un único file formato *.doc o *.pdf, que contiene el texto
completo para evitar la pesada compaginación en línea que dificulta y a veces
hace imposible el download del texto completo. Por esta razón el sitio parece
ser particularmente idóneo para el estudio y la búsqueda. Antes del download,
préstese atención a las dimensiones del documento elegido, que pueden
alcanzar hasta los 250 MB. Algunos textos han sido digitalizados por tratados
no más cubiertos por los derechos de autor. Los documentos
bajados son dispobibles exclusivamente para estudio, búsqueda o edificación.
Se espera que se difundan, pero en ningún caso se permite el uso por fines de
lucro. Quien se
sintiera leso en sus derechos, póngase en contacto con web-master, explicando
detalladamente sus razones legales: pues entonces el file en cuestión será
quitado del público dominio. Para facilitar
las búsquedas y el download, el data-base ha sido organizado según una
estructura gerárquica que podría variar a lo largo del tiempo. Los criterios
atributivos deberían se intuibles: de todas formas son disponibles tanto el
índice cronológico como el índice alfabético de los autores, que siempre
están insertados en la categoría de mayor interés. Así un Papa que es a la
vez Doctor de la Iglesia, ha sido insertado bajo la voz del Magistero
Pontifico. Normalmente, el título de cada documento empieza con la fecha del
vergueteado o sea con las presuntas fechas de nacimiento y muerte del autor (
para los Sumos Pontífices, las fechas del pontificado), a seguir el nombre
del autor y el título de la obra y finalmente las iniciales del idioma (LT,
IT, IN etc). En caso de datación incierta, y consiguiente atribución del
autor a cierto siglo, las fechas serán entonces por ejemplo 1200-1300. Para
facilitar las búsquedas en el índice alfabético, cada vez sea posible, se ha
mantenido el nombre y el título en latín sin traducirlo al idioma del
documento. En caso de idiomas poco comunes o poco difundidos al extranjero, a
menudo se ha utilizado el idioma inglés. En unos casos los títulos han sido
abreviados por razones informáticas. Cooperatorum
Veritatis Societas no pide los derechos de autor sobre los textos, pero sí
sobre su formateo. La citación será apreciada. Los textos de
la Patrística y de lo Doctores de Santa Iglesia se presentan con las usuales
referencias a las numereciones de los tratados y de los manuscriptos,
incluyendo a menudo las diferentes lecciones: eso puede dificultar la lectura
de lo escrito, pero garantiza lo auténtico de la fuente. Numeraciones y
lecciones han sido colocadas según los normales estándares editoriales, que
pueden variar de autor a autor, según tradiciones y escuelas. Generalmente,
lecciones, notas de autor y notas del editor han sido dejadas en el texto
entre corchetes [], a menudo precedidas por el aviso de footnote. Quien
deseara familiarizar con este tipo de notación puede consultar las Epistolae
de SS Felix I, donde las notas se encuentran a pie de página en su formato
original. Dada la
notable cantidad de documentación dispobible, Documenta Cattolica Omnia no es
y nunca será completamente exhaustiva, si bien revisada y puesta al día cada
mes. Sugerencias y consejos sobre la prioridades a seguir serán bien
aceptados. Muchos de los
textos son de difícil localización y gravosos; unos de ellos siguensiendo
cubiertos por los derechos de autor: la Cooperatorum Veritatis Societas
siempre será agradecida a los que deseen señalar motivando los eventuales
errores de imprenta, errores y omisiones o enviar textos todavía no presentes
en la colección: veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine
potestate! Todos los
documentos se pueden bajar tel quel y la Cooperatorum Veritatis Societas no
es imputable de cualquier error de imprenta, error o imprecisión. |
Documenta Catholica Omnia це
офіційний
сайт «Cooperatorum Veritatis Societas», тобто
асоціації
осіб, які
залишившись
слухнянними
настановам
Святішого
Отця,
добровільно
й особисто
зобов’язались
публікувати
офіційні
тексти в
оригінальній
мові та в
тлумаченнях
у Святій
Християнській
Церкві –
Католицькій,
Апостольскій
й Римській. У
католицьких
документах
також цитуються
деякі
свіцькі
автори, а
їхні
різноманітні
публікації
багатьох
католицьких
видавництв
та їхнє
уприлюднення
є головний
намірм в
цінці царин:
релігійної,
культурнї,
економічної
та
соціальної. «Cooperatorum Veritatis Societas» не
має жодних
прибутково-фінансових
інтересів.
ЇЇ головний
намір має
характер
виключно
пасторальний
і
кільтуро-освітній
у
цілковитій
пошані до
Істини. Це
допомагає
поширювати
віру в Бога і
Церкву. Documenta Catholica Omnia
це збір усіх
католицьких
текстів,
дозволених
й
підтверджених
для публічного
використання,
що були
написані в
основних
мовах
християнського
світу. З поваги
до
блаженного
Папи
римського
Івана XXIII, котрий у 1962 р.
Апостольською
Конституцією
«Veterum Sapientia de Latinitatis Studio Provenendo»
(Стара
Мудрість у
вивченні латинської
мови), по мірі
можливості
ця мова у
нашій
веб-сторінці,
отримала
першочерговий
привілей.
Латиномовні
документи
були знайдені
в інтернеті
і в
послідовності
були
опрацьовані
й
сформатовані
згідно існуючим
технічним
текстовим
вимогам.
Файли містять
скорочення
у форматі *.doc або *.pdf, що
дозволяє
легко
стягувати з
сайту потрібну
інформацію
і це не
створює
жодних проблем
для
користувача
цього сайту
навіть тоді
коли
швидкість
лінії може
осягати
тільки 250 МБ на
секунду.
Деякі
тексти не
захищені авторськими
правами
були
переформатовані
і зараз
стали
доступними
у цій
веб-сторінці. Дана
інформація
вважаються
доступною
тільки і
виключно
для
поширення
знань, пошуку
й інших
наукових
намірів.
Веб-сторінка
не передбачає
їхнє
розповсюдження,
і під кожним
видом не
дозволяє їх
використовувати
для фінансово-прибуткових
цілей. Якби
хтось
почувся
пошкодованим
в авторських
правах,
просимо
сконтактуватись
з веб-сторінкою
та
детальніше
показати де
вони були
порушені. А в
цьому
випадку
даний файл
буде скасовано
й він не буде
більш
доступним
для
публічного
вжитку. Для
полегшення
пошуку й
стягування
інформації,
дата-базу
створено у
єрархічному
порядку,
тобто
подані
атрибутивні
критерії можуть
бути
інтуітивними,
на приклад у
змісті
індекс
авторів є
хронологічний
й алфівітний,
напр. один із
римських
пап який
одночасно вважається
Доктором
Церкви,
знаходиться
у розділі
«Навчання
Церкви». Взагалі
назва
кожного
файла
починається
від дати
його
повстання, а
також від
періоду
народження
й смерті
автора (у
випадку Римських
Понтифіків подаються
дати
понтифікату).
Далі кожен
документ
починається
від назви
твору й мови у
котрім він
зберігається
у
веб-сторінці
(LT – латинська, IT –
італійська, EN – англійська
ітд.). У
випадку
коли дата не
є певною або
сумнівною,
документ
містить
інформацію
про
приблизний
перод життя
автора у
даному
столітті,
напр. 1200-1300 ст. Для
полегшення
пошуку в
алфавітному
індексі,
дотримується
правило
представлення
імені й
титулу в
латинській
транскрипції,
яке не
переводиться
на іншу мову.
У випадку мови
менш знаної
і мало
вживаної,
вживається
англійська
транскрипція.
У цьому
випадку з
інформатичних
причин
файлові
назви
подаються у
скороченному
варінті. Cooperatorum Veritatis Societas не
претендує
на
авторських
права й
права вже
орацьованих
й
сформатованих
матеріалів. В
опрацюванні
поданих
файлів
особливу увагу
звернено на
джерела
офіційного
навчання
Церкви, а
також
джерела, які
повстали у ватиканських
конгрегаціях,
й на джерела
греко-латинської
Патрології,
Учителів
Церкви та
трактати
багатьох
богословів
Католицької
Церкви.
Подані
джерела на
скільки це є
можливе,
поміщено у
латинській
мові –
офіційній мові
Римсько-Католицької
Церкви.
Іншомовні
переклади
джерел
доконано і
поправлено
як найкраще.
Інші різні
опрацювання,
згідно
авторського
права, веб-сторінка
подає в оригіналі. Тексти з
Патрології
й Учителів
Церкви подано
згідно
нумерації
манускриптів
і трактатів,
і
багаторазово
згідно
різних
лекцій,
наприклад
один з
поданих
текстів
гарантує
коректність
джерела.
Нумерація і
лекції
розміщено
згідно
загальних
стандартів видавництва,
що й
допомагає у пошуці
від автора
до автора
знаходити
їхню приналежність
наприклад
до одної з
богослівських
або
філосовських
напрямків.
Використані
лекції,
трактати
авторів і
цитати видавництв
залишено у
головному
тексті між
двома
квадратними
дужками “[]”,
однак з
попередженням
footnote. Якщо хтось
бажав би
самостійно
приєднатись
до
подібного
пошуку
інформації,
необхідно
дотримуватись
поради: «Epistolae di SS Felix I», де
цитати й
розмір
сторінки
подано в
оригінальному
форматі. Цей сайт вже
має зібраний
й
опрацьований
певний
засіб доступної
інформації,
однак
навіть тоді,
коли кожного
місяця Documenta Cattolica Omnia буде
відновлюватись,
вважається
остаточно
не
укомпектованою.
Ваші
пропозиції
і зауваження
завжди
будуть
взяті до
уваги. Багато
матеріалу
ще не
опрацьовано,
деяка їхня
кількість є
недоступною
з уваги на
авторськш
права. Однак Cooperatorum Veritatis Societas завжди буде
вдячною за
кожну
допомогу і
зверне
особливу
увагу на
ваші
вказівки й
переслані
текстові
файли. Veruntamen, noli operibus sub iure divulgandi uti sine potestate! Усі
текстові
файли можна
зтягувати. Cooperatorum Veritatis Societas не буде
відповідати
на будь яку
опечатку, помилку
або не
неточність. |
Copyright, Terms and
Conditions.
Cooperatorum Veritatis Societas
©
2006 Cooperatorum Veritatis Societas quoad hanc editionem iura omnia
asservantur.
Litterula
per inscriptionem electronicam: Cooperatorum Veritatis Societas
«Ubi Petrus, ibi Ecclesia, ibi Deus (Ambrogius)» ... «Amici Veri Ecclesiae Traditionalistae
Sunt.» Divus Pius X Papa: «Notre Charge Apostolique»